РЕЛИГИЯ - Страница 3

Таким образом, понятие «zongjiao» в своих исконных смыслах отсылает к представлениям о предках, духах, основоположниках, к почтительному отношению к ним. В китайском языке для обозначения того, что в европейской культуре обозначается словом «религия», используется слово «chiao» – «учение». В современной Японии для передачи сходного с европейским смысла понятия «религия» используется близкое китайскому «zongjiao» слово «shokyo»; смысловая эволюция этого понятия в направлении значения «религия» обнаруживает себя, по наблюдениям исследователей, в первой половине XVIII в., но именно под западным влиянием во второй половине XIX в. оно становится эквивалентом европейскому понятию; в японском («сюке» – «учение»). Греки пользовались словом «священнодействие», которое выражает представление о правилах соблюдения культовых предписаний; под священнодействием понималась только внешняя часть религиозной жизни, обусловленная культовой нормой и коллективным установлением. Ритуальное действие выражалось понятиями «священнодействие», «тайные обряды», «таинства», «посвящение», «религиозное празднество»; та часть религиозной практики, что связана с эзотерическими знаниями и таинственными обрядами, – «магия»; тайные обряды, на которые допускались лишь избранные, – «мистерия». Иначе говоря, слово «религия» происходит от латинского «religio» – «благочестие», «святыня» и означает «облагораживать с помощью определённых действий», «приближать к святыне». На Руси, в России слово «религия» вошло в обиход сравнительно недавно – вместе с эпохой Просвещения, под влиянием Запада. В России говорили иначе – «вера», «вероисповедание». Дефиниция понятия «религия» – это склад души древних римлян, для которых порядок был важнее душевного настроения, государственный интерес был выше личного, а религия сводилась к обряду, т.е. способам культивирования в себе божественного без личного в том участия. Хотя однокоренные слова, обозначающие этимологию слова «религия» восходит к латинским глаголам «religare» («связывать», «соединять») или «religere» («перечитывать») и греческому «religio», обозначающему культ, они ничего не дают для уяснения сущности и содержания понятия «религия», поскольку в историческом процессе оно наполнялось новым содержанием. Всё же этот термин сохранился и укоренился в качестве общего названия религии как особой специфической формы общественного сознания: мировоззрения, миропонимания, мироощущения, мировосприятия. Введение в обиход нового для россиян слова имело политический смысл, преследовало утверждению приоритета государственного права, а не церковного, власти светской, а не духовной. Отсюда – понятие «духовное», которое можно понимать как то, что ты сам перечувствовал, выстрадал, сделал своим. В этом случае ты это будешь отстаивать, защищать это, потому что без этого ты почувствуешь себя ущербным, в чём-то неполноценным, лишённым чего-то важного для тебя. Если же приобщаться к сакральному исключительно обрядом или только приобретением знаний о нём, это поможет лишь ориентироваться в жизни, но относится ко всему достаточно равнодушно. Поэтому говорят, что религию нельзя изучать как бы со стороны, а надо её прочувствовать, вжиться в неё.

 



 
PR-CY.ru