ИОАНН БОГОСЛОВ - Страница 19

Продолжала развиваться и собственно агиографическая традиция Иоанна Богослова. Латинская драма Гросвиты Гандерсхаймской (около 935 – около 975 гг.) «Каллимах» написана на сюжет чуда Иоанна Богослова – воскрешения благочестивой христианки Друзианы и влюблённого в неё Каллимаха, – который хорошо засвидетельствован в апокрифической традиции. По мнению исследователей, в XIII в. появился латинский перевод греческих «Деяний Иоанна» апостола Прохора. В поздней латинской агиографии особым влиянием пользовалась «Золотая легенда» Иакова из Варацце (вторая половина XIII в.), где приведён подробный рассказ об апостоле. В качестве источников автор указывает «Житие Иоанна Богослова», составленное Льежским епископом Милетом (т.е. «Мученичество Иоанна» Мелитона), и сочинение Исидора «О происхождении и кончине отцов», известное ему, как полагают исследователи, в переработанном ирландском варианте; в отдельных случаях Иаков из Варацце ссылается на сведения Кассиодора и Беды Достопочтенного. Повествование начинается с перечисления четырёх даров Иоанна Богослова: особая любовь к нему Христа, девство, знание Божьих Таин и попечение о Богоматери. Основное содержание рассказа Иакова из Варацце составляют эпизоды, заимствованные из апокрифической традиции. Повествование завершается описанием явления Иоанна Богослова королю Эдуарду Исповеднику. Апокрифическая традиция Иоанна Богослова получила самостоятельное развитие в Ирландии. В «Книге гимнов» (XI в.) содержится текст молитвы Иоанна Богослова с прологом, написанным на смешанном языке (среднеирландском и латыни), где пересказывается чудо о разрушении храма Дианы и чаше с ядом. По мнению М. Макнамары, этот текст основан на сочинении Мелитона. Исследователи полагают, что молитва Иоанна Богослова получила распространение в Ирландии отдельно от апокрифических Житий и использовалась в качестве заговора против яда. Сохранились два фрагмента «Жития Иоанна Наперсника» («Eoin Bruinne» – в Ирландии так именовали Иоанна Богослова, возлежавшего на груди Христа во время Тайной вечери), переведённого на ирландский язык каноником Августином Макрином (ум. в 1405 г.). В первом фрагменте содержится рассказ о разрушении храма Дианы и других эфесских чудесах, во втором – апокалиптическое видение Иоанна Богослова и повествование о его кончине. М. Макнамара полагал, что в основе этого произведения лежал несохранившийся латинский текст, источником которого послужили не только «Мученичество Иоанна» и «Чудеса Иоанна», но и греческий апокриф «Апокалипсис Иоанна» (см. Апокрифы). Память Иоанна Богослова и Иакова, брата Господня, указана в «Заметке о местах святых апостолов» («Notitia de locis sanctorum apostolorum») под 27 декабря; под 23 июня – память одного Иоанна Богослова в Эфесе. В разделе «Праздники всех апостолов» под 26 декабря отмечено рукоположение Иакова и вознесение (adsumptio) Иоанна Богослова в Эфесе.

 



 
PR-CY.ru