«КНИГА ОБЩИХ МОЛИТВ» - Страница 7

Литания состоит из нескольких смысловых частей: 1) начальные обращения к Лицам Святой Троицы, завершающиеся словами: «...Помилуй нас, несчастных грешников»; 2) обращения к Пресвятой Богородице и святым, завершающиеся словами: «...Молитесь о нас» (Т. Кранмер удалил многочисленные поимённые обращения к святым, присутствовавшие в католической литании, и сохранил лишь три обращения: к Пресвятой Богородице, к ангельским силам и ко всем святым, однако в 1547 г. и эти обращения были исключены из текста литании); 3) переработанная версия антифона, сопровождавшего в католической литании пение покаянных псалмов; в прошениях перечисляются выпадающие на долю людей несчастья, и каждое прошение завершается словами: «...Боже и Господи, избавь нас»; 4) собственно просительная часть, содержащая прошения о здоровье и благополучии короля и членов его семьи, о церковных и светских властях, о народе и обо всём мире, о путешествующих, о больных, о врагах и т.п.; каждое прошение завершается словами: «...Просим Тебя, услышь нас, благой Господи»; 4) молитва «Agnus Dei»; 5) Молитва Господня; 6) молитва о защите от врагов, сопровождаемая соответствующими по содержанию прошениями; 7) несколько молитв, заимствованных из разных разделов Процессионала; 8) заключительная молитва, взятая из латинского перевода православной Литургии Иоанна Златоуста (молитва третьего антифона). Т. Кранмер составил и предложил королю ещё несколько последований для воскресных праздничных дней на основе Процессионала, однако они не были утверждены, и их тексты не сохранились. В октябре 1545 г. король Генрих VIII распорядился, чтобы новая литания произносилась во всякий воскресный и праздничный день, а также запретил все прочие формы молитвенных процессий; таким образом, все молитвословия католического Процессионала оказались в Церкви Англии упразднёнными. Хотя в «Примарии короля Генриха» многие традиционные молитвенные тексты были предложены для личного использования в одобренной королём английской версии, при совершении общественного богослужения и после издания «Примария короля Генриха» те же самые молитвы читались на латыни. При жизни короля Генриха VIII Т. Кранмеру удалось добиться официального включения в общественное богослужение лишь одного молитвословия на английском языке – литании. Положение изменилось при короле Эдуарде VI, который, несмотря на то что при восшествии на престол в январе 1547 г. ему исполнилось лишь 9 лет, живо интересовался религиозными вопросами и поддерживал реформаторскую деятельность Т. Кранмера. Сторонниками Реформации были также наиболее влиятельные английские государственные деятели этого периода: дядя Эдуарда VI Эдуард Сеймур (около 1500 – 1552 гг.), который правил от имени короля как лорд-протектор Англии в 1547–1549 гг., и Джон Дадли (1504–1553 гг.), бывший самым приближённым к королю лицом и регентом Англии в 1549–1553 гг. Пользуясь благоприятными обстоятельствами, сторонники совершения богослужения на английском языке уже в 1547 г. добились включения в королевский церковный указ пункта о том, что Новый Завет на вечерне, утрене и во время мессы следует читать по-английски (кроме того, было разрешено опускать молитвословия часов в том случае, если вместо них священник намеревался произнести проповедь).

 



 
PR-CY.ru