КИРИЛЛ СКИФОПОЛЬСКИЙ - Страница 3

По мнению Б. Флюзена, они были написаны после трёх указанных Житий, в период пребывания Кирилла Скифопольского в лавре преподобного Саввы. Жития преподобного Евфимия и преподобного Саввы составляют основу корпуса Житий и значительно превосходят по объёму пять остальных. Оба Жития написаны в одно время (в Житии преподобного Евфимия Кирилл Скифопольский указывает на скорое появление Жития преподобного Саввы) и посвящены одному лицу – игумену монастыря Веэлла Георгию. Сам Кирилл Скифопольский называет каждое из Житий Словом. Житие преподобного Иоанна Молчальника, по мнению Б. Флюзена, является лишь частью одного из Слов. Предполагать это позволяет начало Жития: «Первым я предлагаю для повествования авву Иоанна…». Структурная композиция Жития преподобного Кириака Отшельника говорит о том, что автор также не замышлял это Житие как отдельное произведение. По мнению Г. Узенера, все Жития (кроме Житий Евфимия и Саввы) являются частями незаконченного сочинения. Однако эта гипотеза, по мнению исследователей, не имеет твёрдых оснований. В некоторых рукописях собрание Житий, написанных Кириллом Скифопольским, именуется общим термином «Монашеские истории». Наиболее древние рукописи (X в.) содержат только четыре Жития: Евфимия, Саввы, Иоанна и Кириака. Б. Флюзен высказал предположение, что Кирилл Скифопольский намеревался составить более обширный сборник о жизни и подвигах палестинских подвижников, подобно тому как Феодорит Кирский описал подвиги сирийских подвижников в «Истории боголюбцев». Критическое издание Э. Шварца включает греческий текст шести Житий и часть Жития Авраама Кратейского. По мнению исследователей, данное издание не лишено недостатков: в нём использованы не все известные рукописи, не учтены должным образом предшествовавшие издания греческого оригинала, метафрастовские редакции Житий, а также древние восточные переводы. Сохранились древние переводы сочинений Кирилла Скифопольского на латинский, сирийский (фрагменты), арабский, грузинский и славянский языки. Наименее изучена арабская традиция, древнейшим свидетельством которой исследователи называют палимпсест, привезённый Константином фон Тишендорфом из лавры преподобного Саввы и датируемый второй половиной IX в. Одна часть рукописи хранится в Университетской библиотеке Лейпцига, а другая – в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге. Реконструкцию пагинации кодекса с учётом обеих частей предложил Мишель ван Эсбрук. Грузинские переводы, по крайней мере, некоторых сочинений Кирилла Скифопольского сделаны с арабского языка. Житие преподобного Евфимия Великого – первое по времени Житие, составленное Кириллом Скифопольским. Сведения о преподобном Евфимии Кирилл Скифопольский начал собирать приблизительно с 544 г., когда поселился в монастыре, основанном этим подвижником (Кирилл Скифопольский был свидетелем чудес, происходивших при гробе святого). Кирилл Скифопольский записывал эти сведения на разрозненных листах и складывал их без порядка. Когда он переселился в Новую лавру, то в течение двух лет разбирал свои записи и тщетно пытался привести их в порядок, сознавая нехватку навыка и собственное косноязычие.

 



 
PR-CY.ru