МАРИЯ ЕГИПЕТСКАЯ - Страница 9

Последование Марии Египетской 1 апреля, помещённое в современных греческих и русских богослужебных книгах, содержит: отпустительный тропарь плагального четвёртого (т.е. восьмого) гласа, кондак третьего гласа с икосом, кондак четвёртого гласа с икосом, канон авторства Феофана Начертанного с акростихом «Подвиги славной Марии светломудренно песньми воспеваю» второго гласа, ирмос (начало: «Красоты полносветной»), канон того же автора без акростиха четвёртого гласа, ирмос (греческий оригинал этого канона известен исследователям по рукописям); цикл стихир-подобнов, два самогласна (в русской Минее помещён только один), седален, светилен (только в русской Минее). Богослужебное последование Марии Египетской в пятую Неделю Великого поста в целом состоит из тех же песнопений, за исключением канона: назначается иной анонимный канон без акростиха плагального второго (т.е. шестого) гласа. На утрене четверга пятой седмицы Великого поста вместе с Великим покаянным каноном Андрея Критского поётся анонимный канон Марии Египетской с акростихом «Ты, преподобная Мария, помогай» того же гласа и с тем же ирмосом, а Житие Марии Египетской назначается Типиконом в качестве уставного чтения за этим богослужением (из-за продолжительности и особого покаянного характера эта служба именуется «Мариино стояние»). По рукописям исследователям известны песнопения Марии Египетской, не вошедшие в современные богослужебные книги: кондак плагального четвёртого (т.е. восьмого) гласа «Более всех тяжко согрешившую…» с икосами, дополнительные икосы кондаков, помещённых в печатных богослужебных книгах; анонимный канон с акростихом «Прими от скверных уст, мать, песнь» второго гласа, ирмос; анонимный канон с акростихом «Марию воспеваю, истинно преподобную» второго гласа, ирмос «Обратися вспять...» (начало: «Свидетельств Божия Царствия»; канон, предположительно составленный Константинопольским патриархом Германом I, без акростиха третьего гласа, ирмос (начало: «Покаяния пример преподобную») со второй песнью (этот же канон в славянском переводе содержится в славянских рукописных Минеях XII в.); канон авторства Симеона Логофета (Метафраста) плагального второго (т.е. шестого) гласа, ирмос (начало: «Блаженному и первому, и мысленному свету»); канон, составленный гимнографом Иосифом, без акростиха плагального второго (т.е. шестого) гласа, ирмос (начало: «Израиль древний вождя Моисея»); канон, составленный Никомидийским епископом Георгием (имя автора акростиховано в богородичнах), с «Терние страстей сожгла Мария трудами» второго гласа, ирмос (начало: «Терние страстей, Господи, плоти попалив»); канон того же автора с акростихом «В женщине ангела воспеваю любовью» плагального четвёртого (т.е. восьмого) гласа, ирмос (начало: «Покаяния твое житие имея»); анонимный канон без акростиха тяжкого (т.е. седьмого) гласа, ирмос (начало: «Добродетельным житием к небесной перейдя жизни»); анонимный канон с акростихом «Марию пою пустыни славу» плагального четвёртого (т.е. восьмого) гласа, ирмос (начало: «Единородный Слове Твоего Родителя»); канон авторства Феофана Начертанного без акростиха плагального четвёртого (т.е. восьмого) гласа, ирмос (начало: «Твоего неизреченного»); канон авторства Иоанна Монаха (Иоанна Дамаскина?) без акростиха плагального второго (т.е. шестого) гласа, ирмос (начало: «Из пустыни бежишь, как прежде Израиль»); восемь иклов стихир-подобнов, 11 самогласнов, дополнительные седальны и светильны.

 



 
PR-CY.ru