ИСПАНО-МОСАРАБСКИЙ ОБРЯД - Страница 7

Несмотря на обилие изданных в XX в. рукописей, официально утверждённых нового Бревиария испано-мосарабского обряда и чинов таинств до сих пор нет. На практике вводятся разного рода новации и элементы, заимствованные из других, преимущественно восточных, традиций для придания богослужению внешней архаики. Литургические книги испано-мосарабского обряда носят оригинальные наименования, хотя их содержание традиционно для большинства обрядов Запада и Востока. Долгое время считалось, что все рукописи представляют единую традицию на разных этапах её существования. Однако после работ Х. Пинеля для исследователей стало очевидным, что весь корпус рукописей распадается на две группы, которые Х. Пинель назвал «традиция А» и «традиция В». К первой принадлежит большинство известных рукописей, вторая же представлена изданиями Альфонсо Ортиса и несколькими рукописями XII–XIV вв., обнаруженными в Толедо. По мнению Х. Пинеля, «традиция B» более архаична, но при этом не является исконной для Толедо. Исследователи полагают, что она была принесена с юга, из Севильи, христианами, бежавшими от гонений мусульман в IX–X вв. или в XII в. (в ранних работах исследователь склонялся к первой датировке, в более поздних – ко второй). На Севилью как источник этой традиции, по мнению Х. Пинеля, указывает рубрика в рукописи X в. «Ad Sanctus spalitanos» (т.е. подразумевается некая особенность богослужения в Гиспалисе). Рукописи «традиции А» происходят, в основном, с севера Пиренейского полуострова – из Таррагоны, Каркасона, Леона, монастырей Санто-Доминго-де-Силос, Сан-Хуан-де-ла-Пенья и Сан-Мильян-де-ла-Коголья. Расхождения между двумя традициями исследователи прослеживают на всех уровнях (лекционарий, структура служб суточного круга и мессы, гимнография и т.д.). Против теории Х. Пинеля выступил Х. Ханини. По его мнению, «традиция В» является поздним сокращением «традиции A». «Традиция В» происходит не из Севильи, а из Толедо, представляя приходской вариант богослужения, и Альфонсо Ортис использовал её специально, чтобы архаизировать своё издание. Однако, вопреки мнению Х. Ханини, состав Санкторала «традиции В» явно указывает на её южноиспанское (кордовское или севильское) происхождение. Лекционарий в испано-мосарабском обряде называется «Liber commicus» (от лат. comma – единица членения текста на отрывки, которые можно прочитать вслух на одном дыхании). К числу полных Лекционариев, содержащих чтения из Ветхого и Нового Заветов на весь литургический год (начиная с Адвента), относятся рукописи 1067 г. (происходит из аббатства Санто-Доминго-де-Силос, является копией с оригинала VII в.) и 1073 г. (происходит из монастыря Сан-Мильян-де-ла-Коголья; отражает более позднюю традицию, чем первая). Фрагментарно сохранился Лекционарий в рукописи конца VIII – IX вв. (16 листов палимпсеста из церкви св. Назария в Каркасоне). Список чтений начинается с праздника Богоявления (Apparitio Domini) и обрывается на четвёртой неделе Великого поста (De Lazaro). Более крупный фрагмент (72 листа) Лекционария сохранился в рукописи 1071 г. В нём отражены чтения периода Адвента, пасхального периода, De quotidiano, общих служб святым и вотивных месс.

 



 
PR-CY.ru