КИРИЛЛ, Транквиллион-Ставровецкий (Безбородый) Кирилл - Страница 18

В сочинении есть пространные заимствования из «Перла многоценного», так что «Повесть о послидных днех» исследователи считают адаптацией богословского трактата Кирилла Ставровецкого для народного чтения. Неоднозначным было восприятие сочинений Кирилла Ставровецкого старообрядцами. Аввакум Петров использовал «Евангелие учительное» в своих проповедях. Инок Авраамий, напротив, обвинял в почитании трудов Кирилла Ставровецкого «никониан»: «Еже от отверженных внешних философских книг научителя, то яже мудрости ищите от Евангелия Кириллова Транквиллионова, егоже Церковь святая не прият, святыи же отцы на огни сжигаху». Священник Лазарь высоко оценивал сожжение сочинений Кирилла Ставровецкого и других западнорусских изданий. Тем не менее, в библиотеке старообрядческого Выголексинского общежительства хранилось несколько списков сочинений Кирилла Ставровецкого, в 1909 г. в Саратове на гектографе старообрядцы издали русский перевод «Зерцала богословия». В XVIII–XIX вв. сочинения Кирилла Ставровецкого распространялись в России в рукописях, использовались в гомилетической литературе. В 1748 г. «Зерцало богословия» вошло в составленный Д.М. Александровым «Богословско-литературный сборник» вместе с сатирами Антиохи Дмитриевича Кантемира, эпиграммами Феофана (Прокоповича) и Феофила (Кролика). В 1890 г. профессор Московской духовной академии Александр Петрович Голубцов предпринял попытку реабилитации «Евангелия учительного». В 1980 гг. исследователи много внимания уделяли анализу философских взглядов Кирилла Ставровецкого. Те суждения писателя, которые его православные современники характеризовали как еретические, советские философы и литературоведы трактовали как «новаторские», «гуманистические», «ренессансные». В 1970 г. в украинском издательстве в Нью-Йорке вышло в свет переиздание «Зерцала богословия» на языке оригинала. В 1984–1985 гг. Х. Трунте издал в Вене новонайденный список «Перла многоценного» с немецким переводом и подробными комментариями. Начиная с 1990 гг. сочинения Кирилла Ставровецкого публикуются в переводе на современный украинский язык. Львовское издательство «Свiчадо» готовит публикацию «Учительного Евангелия» для использования в приходской практике Украинской греко-католической церкви.



 
PR-CY.ru