МЕРКУРИЙ - Страница 12

В западной традиции почитание Меркурия получило наиболее широкое распространение в Южной Италии. Сохранились две редакции перевода греческого Мученичества Меркурия на латинский язык, выполненного при Арехисе (Арихисе) II, герцоге (758–774 гг.), а впоследствии князе Беневенто (774–787 гг.). Из заглавия (...edita ab Arechis principe) исследователи делают вывод, что Арехис сам осуществил перевод или был его заказчиком. Автор не просто перевёл греческое Мученичество Меркурия, но и расширил его историческими отступлениями, вымышленными деталями, пространными диалогами и богословскими рассуждениями. Так, в начале повествования для придания большей исторической достоверности рассказывается о приходе к власти императора Деция после убийства императора Филиппа Араба (244–249 гг.) и его сына; император Валериан не упоминается. Войско, в котором служил Меркурий, названо Мартиевым, родиной Меркурия – Армения. День кончины Меркурия обозначен под 25 ноября. Первая редакция получила более широкое распространение по сравнению со второй, о чём свидетельствует число рукописей, в которых она сохранилась. В XI в. монах Стефан составил Похвальное слово Меркурию, в котором описаны явления мученика, происшедшие в 1084 г. В начале XII в. Ландульф II, архиепископ Беневенто (1108–1119 гг.), написал стихотворное Мученичество Меркурия. В XIV в. Пётр Наталис составил краткое сказание о Меркурии. Начиная с VIII в. в Италии почитание Меркурия было связано с преданием о перенесении мощей мученика из Кесарии в Эклан (древний город в исторической области Самний на юге Италии, располагавшийся в 25 км от Беневенто), а затем в Беневенто. Павел Диакон (ум. около 797 г.) описал в небольшой поэме (из 39 стихов) мученичество Меркурия, перенесение его мощей императором Константом, похищение святых останков тремя монахами, новое перенесение при герцоге Арехисе из Эклана в Беневенто. Впоследствии появились более обстоятельные рассказы на латинском языке о перенесении мощей Меркурия, которые различаются между собой, как правило, формой, но не содержанием. Самая ранняя версия Сказания о перенесении мощей Меркурия была написана не раньше начала IX в., т.к. в её основе лежат «История лангобардов» Павла Диакона и Житие святого Барбата, епископа Беневенто, составленное в IX в. Начало текста утрачено. Другая редакция сохранилась полностью, что позволяет исследователям восстановить лакуны в предыдущей версии. По мнению С. Бинона, Сказание о перенесении мощей Меркурия в Беневенто в том виде, в котором оно сохранилось, было составлено, возможно, спустя 50 лет после описываемых событий. Автор Сказания, под которым исследователям не советуют понимать самого герцога Арехиса, вероятно, был современником перенесения мощей (версия написана гекзаметром). Ещё одна версия сохранилась в рукописи XVII в. Согласно Сказанию о перенесении мощей Меркурия, византийский император Константин, также называемый Константом (под ним исследователи понимают Константа II (641–668 гг.)), желая отвоевать у лангобардов Италию, отправился в военный поход, взяв с собой мощи Меркурия. В 663 г. он высадился в Таренте (ныне Таранто), опустошил Апулию, захватил и полностью уничтожил города Луцерию (ныне Лучера), Эклан (после разрушения превратился в деревню Квинтодечимо; ныне на территории Мирабелла-Эклано), затем осадил Беневенто. Однако из-за сопротивления, оказанного Ромуальдом I, герцогом Беневенто (662–677 гг.), и внезапного прихода с военным подкреплением его отца короля лангобардов Гримоальда I (662–671 гг.) Констант был вынужден снять осаду с города. Три монаха, охранявшие мощи Меркурия, получив откровение во сне, притворились больными и вместе с реликвией скрылись в разрушенном Эклане.

 



 
PR-CY.ru