МИКУ-КЛЯЙН Иоанн Иннокентий - Страница 7

Первые литературные опыты И.И. Мику-Кляйна были связаны с каноническим правом, прежде всего, католическим. В начале римского периода жизни, между 1745–1748 гг., он составил на румынском языке «Архиератикон» (латинский аналог: «Pontificale Romanum»). Исследователи полагают, что И.И. Мику-Кляйна М.-К. был знаком с первым «Архиератиконом», изданным в Париже в 1643 г. усилиями французского епископа-теолога Исаака Абера («Liber pontificalis Ecclesiae Graecae»). Это издание выполняло, прежде всего, функцию энциклопедии и было использовано при подготовке греческого «Архиератикона», изданного в Венеции в 1679 г. и ставшего образцом для некоторых румынских «Архиератиконов» XVIII в. «Венецианский Архиератикон», так же как и французский, содержал три литургии – Иоанна Златоуста, Василия Великого и Григория Двоеслова, а также архиерейское последование богослужения, включая молитвы и тропари. При составлении собственной книги И.И. Мику-Кляйн использовал и другие источники: славянский «Архиератикон», греко-латинское издание «Евхология» французского доминиканца и эллиниста Жака Гоара («Euchologion sive rituale graecorum complectens ritus et ordines Divinae liturgiae». P., 1647 г.) и экзегетическое произведение греческого учёного, библиотекаря Ватикана Льва Алляция «Graeciae orthodoxae scriptores tomi duo» (R., 1652, 1659 гг.). В 1753 г. И.И. Мику-Кляйн скопировал антологию латинских стихов «Illustrium poetarum flores» («Цветы прославленных поэтов»), составленную с дидактической целью диаконом церкви святого Августина в Латеране августинцем Оттавиано Мирандолой (1453–1505 гг.), и внёс в неё некоторые изменения. Оригинальное собрание включало поэтические произведения 22 латинских авторов, от Публия Вергилия Марона до Авзония, из их числа И.И. Мику-Кляйн исключил Сенеку, но добавил незначительные фрагменты из сочинений Тита Макция Плавта и Публия Теренция Афра. Используя другие не установленные исследователями источники, он включил в рукопись также сочинения «De utilitate Graecae linguae» («О преимуществе греческого языка») и «Carmina unius Iesuitae» («Песнопения одного иезуита»), а также творения Григория Богослова и произведения французского иезуита П.Г. Антуана «Theologia moralis universa» («Общее универсальное богословие»). Другая рукопись философского содержания, «Liber definitionum» («Книга определений»), была отредактирована И.И. Мику-Кляйном в 1762 г. (не сохранилась; в 1869 г. находилась в библиотеке диакона униатской Фэгэрашской епископии Йоана Антонелли).



 
PR-CY.ru