КАЛЛИСТ АНГЕЛИКУД - Страница 7

В XIX в. в Оптиной пустыни была предпринята попытка опубликовать «Главы» Каллиста Ангеликуда в переводе Паисия (Величковского). Из переписки Ивана Васильевича Киреевского с Макарием Оптинским исследователи делают вывод, что рукопись славянского перевода «Глав» была представлена в цензуру и одновременно её взялся просмотреть митрополит Филарет (Дроздов), который счёл, что текст «труден для понимания, мысли сжаты и собраны многие в один клубок так, что не каждый распутает их». Несмотря на возражения И.В. Киреевского, который апеллировал к авторитету переводчика, преподобного Паисия, отбиравшего, с его точки зрения, лишь самые полезные тексты, Макарий предпочёл согласиться с мнением митрополита. «Главы» Каллиста Ангеликуда изданы не были. И.В. Киреевский пытался переводить Каллиста Ангеликуда на русский язык (со славянского), но признавал эти опыты неудачными. Исследователи полагают, что перевод так и не был осуществлён, его следов в архивах не сохранилось. Антилатинский полемический трактат «Против Фомы Аквинского» («Против так называемой книги «Против язычников» Фомы Латинянина») представляет собой последовательное опровержение «Суммы против язычников» Фомы Аквинского. Трактат издан С. Пападопулосом. Сочинение дошло до нас в единственной рукописи XIV в. Кодекс, согласно датировке Виноградова, создан во второй половине 1360 гг. В этом сочинении Каллист Ангеликуд опровергает схоластическое богословие Фомы Аквинского, основываясь на переводе на греческий язык «Суммы против язычников» («Summa contra gentiles»), выполненном Прохором Кидонисом. Трактат «Против Фомы Аквинского» делится на 641 параграф и включает следующие части: «Отношения между верой и естественной причиной», «О названии книги», «О мудрости», две главы «О провидении», «Частичное естествословие (фисиология)», «О движении», «О том, что небо неодушевлённое», «О последнем пределе (совершенстве) и непрерывном движении в нём», «О божественной простоте и о различении сущности и энергии» (трактат посвящён важной для богословских споров XIV в. теме, здесь же речь идёт и о Фаворском свете), «Об исхождении Святого Духа и об отношениях божественных Лиц», «Краткое изложение того, о чём было сказано». В рукописи «Послание ученику Макарию», которая включает «219 глав», содержится также послание Каллиста Ангеликуда к его духовному чаду, некоему Макарию. В послании Каллист Ангеликуд даёт различные наставления новоначальному монаху. Исследователи полагают, что это тот же Макарий из монастыря Каллиста Ангеликуда, который упоминается и в других источниках. Впрочем, в самом послании какие-либо исторические или хронологические отсылки отсутствуют. Исследователи отмечают, что в двух поздних афонских рукописях (XIX в.) содержится «Канон умилительный ко Господу нашему Иисусу Христу», составителем которого назван некий Макарий Катафигиот, прямо именуемый насельником той же обители, что и Каллист Катафигиот. Однако, по мнению исследователей, такая атрибуция вполне может оказаться основанной лишь на тождестве прозваний. Кроме того, по мнению исследователей, стилистические особенности канона, приписываемого Макарию Катафигиоту, указывают, скорее, на вторую половину XV в. или даже на XVI в. В рукописи «Молитвы» (конец XIV в.) содержится семь молитвословий, среди которых особенно выделяется «Гимн Отцу и Духу о Приобщении Пречистого Тела и Крови Господа нашего Иисуса Христа», где в сжатом виде излагаются основные богословские темы, характерные для других сочинений Каллиста Ангеликуда. Тексты, представляющие собой молитвословия, встречаются также в составе «Исихастского утешения» и «Глав».

 



 
PR-CY.ru