ГЕЙНЕ Христиан Иоганн Генрих - Страница 15

Глубоко ненавидя буржуазное общество, эта группа могла быть особенно чуткой к иронии Гейне, отрицающей все ценности буржуазного мира. Пережив полосу романтизма и разочаровавшись в нём, лишённая положительных идеалов, которых вне романтики она найти не могла, эта группа была особенно восприимчива к иронии Гейне, разлагающей романтизм, к пародированию того, что ему самому было дорого. Но эти же безверие и кощунство и отталкивали от Гейне именно потому, что были близкими. Такова сложная любовь-вражда к Гейне Александра Александровича Блока (1880–1921 гг.), выдающегося представителя этой группы и лучшего, наряду с А.А. Фетом, переводчика Гейне. В его восприятии Гейне много общего с восприятием дворянских поэтов 1840 гг., но более значительные исторические перспективы расширили и углубили переживание творчества Гейне. Здесь уже осознана и прочувствована не одна лишь его сторона, не только болезненная противоречивость его в одной области – интимной, эмоциональной жизни, а усвоено это творчество в целом, понята его антитетичность во всём многообразии. Ещё до революции А.А. Блок констатировал близость Гейне, томящегося в тупике реакции между революциями 1830 и 1848 гг., к настроениям интеллигенции после 1905 г. (статья «Ирония»). К этому же периоду относятся переводы Гейне из «Heimkehr». Влияние Гейне сильно заметно в ряде стихотворений А.А. Блока, не говоря уже об использовании гейневских свободных ритмов («К вечеру вышло тихое солнце», «Когда вы стоите на моем пути», «Ночная фиалка» и др.). Образы лирики А.А. Блока той поры («нищий дурак», «стареющий юноша») – «близкие родственники того, который ломается в муках былых страстей в гейневском „Двойнике“». Излюбленные мотивы А.А. Блока (например, «Возмездие») трактуются с гейневской иронией, выражающейся в «Schlusspointe» (ср. «Унижение»). Эти уже отмеченные в своё время отдельные реминисценции и заимствования, конечно, не могут сравниться по своему значению с аналогией, не столь ясной, как в деталях, но несомненной в целом, – общего тона поэзии А.А. Блока периода реакции, автора «Незнакомки» и «Балаганчика», зло иронизирующего над своей былой романтикой, даже пародирующего её. Но ещё больше углубляется и расширяется эта связь после Октябрьской революции. А.А. Блок (редактор собрания сочинений Гейне в издании «Всемирной литературы») рассматривает его не академически, а в связи с политикой и в отношении к революции. Отмечая оторванность Гейне от массы, солидаризуясь в этом указании с А.И. Герценом, А.А. Блок в свете опыта своего революционного времени ясно видит превосходство Гейне над народолюбцами типа Бёрне. А.А. Блок пишет в своём „Дневнике“ (1919 г.): «Несмотря на физическое отвращение, Гейне чувствует, в чём дело („Силезские ткачи“). Он – артист. Народолюбец при любви не чувствует». Одновременно с притяжением сказалось и отталкивание. Двойственное отношение Гейне к революции было близко А.А. Блоку в период реакции, но оно раздражало его как отражение интеллигентского бессилия тогда, когда он призывал слушать «музыку революции». Из более поздних поэтов, не чуждых влияния Гейне, исследователи отмечают Михаила Аркадьевича Светлова (1903–1964 гг.), который пытался воспроизвести иронию Гейне, сочетание патетики с прозаизмом и т.п. В честь Генриха Гейне был назван астероид (7109) Heine, открытый астрономом Людмилой Карачкиной в Крымской астрофизической лаборатории 1 сентября 1983 г.



 
PR-CY.ru