КИРИАК ОТШЕЛЬНИК - Страница 3

Десница и ступня Кириака Отшельника находятся в монастыре преподобного Дионисия (Афон), частицы мощей – в архиепископской резиденции в Никосии и в Киккском монастыре (Кипр), в монастырях Галатаки (Эвбея), Лимонос (Лесбос), Агафона (близ Ипати), Апезанон (Крит), а также в монастыре Сирийцев в Вади-эн-Натрун (Египет). В грузинском переводе сохранилось четыре версии Жития Кириака Отшельника: кименная (оригинальная), две редакции метафрастической версии и синаксарная. Кириак Отшельник в грузинских источниках назван также «Палестинский», «Палаврский». Кименная версия Жития Кириака Отшельника была переведена на грузинский язык преподобным Георгием Святогорцем (Мтацмидели) в XI в., рукопись сохранилась в Британском музее. Первая грузинская метафрастическая версия была переведена на грузинский язык в XI в. Феофилом Хуцесмоназони (Иеромонахом) и сохранилась в рукописи Иверского монастыря на Афоне. Память Кириака Отшельника в ней указана 29 января. Вторая грузинская метафрастическая версия (по мнению исследователей, перевод преподобного Ефрема Мцире) дошла в двух рукописях (Институт рукописей имени Корнелия Кекелидзе). Все рукописи, содержащие синаксарное упоминание о Кириаке Отшельнике, исследователи относят к XI в., они хранятся как в Грузии (Институт рукописей имени Корнелия Кекелидзе), так и за её пределами: в библиотеках Иверского монастыря, монастыря великомученицы Екатерины на Синае, Иерусалимской патриархии. Также в грузинском переводе сохранилась служба Кириаку Отшельнику, написанная преподобным Стефаном Савваитом Младшим (ум. в 807 г.) и переведённая преподобным Георгием Святогорцем (XI, XI–XII вв.). Она содержит гимнографический канон (начало: «Мудрость духовную даровал мне, Христе, – слово Божие...»), с ирмосами восьмого гласа («Поим Господеви»), стихиру шестого гласа («Всякое желание возношу к Богу...») и прокимен пятого гласа («Возопих в скорби моей ко Господу Богу моему»). Пространное Житие Кириака Отшельника известно исследователям только в восточнославянской (древнерусской) традиции со второй половины XV в. При этом оно не включено в домакариевские Минеи Четьи и входит в их состав лишь начиная с Великих Миней Четьих. История и обстоятельства перевода исследованы недостаточно. Это Житие вошло в начальный том Сборника Нила Сорского последней четверти XV в. (Российская государственная библиотека), своеобразного преподобнического Торжественника минейного. Краткое Житие Кириака Отшельника переводилось на славянский язык четыре раза – в XII в. на Руси или для Руси в составе нестишного Пролога и трижды в XIV в. в редакции стишного Пролога: в Болгарии или на Афоне («тырновская» редакция), в Сербии, известен ещё один болгарский перевод при служебных Минеях. Из этих переводов на Руси получил известность только первый (старший список – Российская государственная библиотека, 1429 г.). Служба Кириаку Отшельнику помещена уже в древнейшем переводе служебных Миней, начиная с комплекта 1090 гг., принадлежавшего новгородскому Лазареву монастырю (Российский государственный архив древних актов, около 1095 г.). Служба этому святому была вновь переведена на Балканах (в Болгарии или на Афоне) в первой половине XIV в. в составе комплекта служебных Миней по Иерусалимскому уставу. Вопрос о посвящении Кириаку Отшельник храмов у южных славян, а также на Руси не исследован.

 



 
PR-CY.ru