ИОАНН-ЗОСИМ - Страница 3

В «Иадгари...» также помещено приписываемое Иоанну-Зосиме «Завещание Иадгари», написанное 16-сложным стихом шаири. Акростих песнопения с двух сторон составляет имя Гиорги, что позволило некоторым учёным (Николай Яковлевич Марр, Е. Метревели) приписать авторство монаху Георгию, который подвизался вместе с Иоанном-Зосимой на Синае и в Иерусалиме. «Иадгари...» и «Завещание...» были также включены Иоанном-Зосимой в сборник песнопений вместе с сочинениями византийских гимнографов Иоанна Дамаскина и Космы Иерусалимского и с песнопениями «на новые гласы» (в VIII в. в гимнографии произошла реформа: к четырём основным гласам были добавлены ещё четыре плагальных гласа). В 954 г. в лавре преподобного Саввы Иоанн-Зосима составил и переписал сборник «Малый Иадгари», содержащий песнопения двунадесятых и великих праздников. Несколько раз он переписал Четвероевангелие: евангельские чтения утрени (974 г.), рукопись 978 г., Евангелия от Луки и от Иоанна с литургическим приложением (979 г.). Также Иоанн-Зосима был редактором-переписчиком и реставратором-переплётчиком агиографического сборника (981–983 гг.), пространного литургического сборника (940–960 гг.), Иерусалимского лекционария (982 г.). По мнению исследователей, ему же принадлежат рукописи, созданные в монастыре великомученицы Екатерины: «Литургия Иакова и Литургия Преждеосвященных Даров» (985 г.), «Хроника» монаха Александра Кипрского (980 гг.) и др. Среди рукописей новой Синайской коллекции с именем Иоанна-Зосимы исследователи связывают «Новый Иадгари» (980 г.), фрагмент «Хроники» монаха Александра Кипрского (896 г.), Ирмологий (вторая половина X в.), фрагмент евангельских чтений, фрагмент «Нового Иадгари» (вторая половина X в.). По мнению исследователей Иоанн-Зосима отреставрировал и переплёл ряд рукописей. В Евангелиях от Луки и от Матфея (979 г.), в Синайском Многоглаве (864 г.), в агиографическом (981–984 гг.) и литургическом (940–960 гг., Российская национальная библиотека) сборниках сохранился гимн мистического содержания, известный исследователям под несколькими названиями: «Восхваление и возвеличивание грузинского языка» («Хвала и слава грузинскому языку»), «Восхваление грузинского языка» («Хвала грузинскому языку») и «Грузинскому языку». Песнопение было широко распространено на Синае и легло в основу древней церковной традиции празднования грузинского языка, восстановленного в 1985 г. постановлением Священного Синода ГПЦ (отмечается в Лазареву субботу). Первым гимн опубликовал Марий Иванович Броссе (1858 г., на французском языке); первое издание на грузинском языке осуществил А.А. Цагарели в 1883 г.; в 1924 г. Н.Я. Марр и П.И. Ингороква издали текст с комментариями (всё – в прозаической форме).

 



 
PR-CY.ru