ЛАОНИК ХАЛКОКОНДИЛ - Страница 3

Язык и стиль (староаттические элементы, лаконичность высказывания) представляют собой подражание Фукидиду. Среди других античных авторов, сочинениями которых пользовался Лаоник Халкокондил, – Диодор Сицилийский, Плутарх и Птолемей. Вопрос о влиянии на Лаоника Халкокондила византийского историка Никифора Григоры (XIV в.) остаётся открытым. Основную массу сведений Лаоник Халкокондил почерпнул из устных сообщений информантов и народной традиции, в том числе итальянской и турецкой. В пассаже, посвящённом финансовой системе османского государства, он прямо говорит о том, что получил сведения от служащих финансовых ведомств. Повествование «Истории» обрывается на событиях начала Турецко-венецианской войны зимой 1463/1464 гг. Исследователи полагают, что «История» не была дописана. Традиционно считается, что Лаоник Халкокондил  работал над текстом до 1490 г., поскольку в нём есть сообщения о событиях 1480 гг. Сторонники другой гипотезы отвергают такую интерпретацию этих фрагментов, относя их к 1460 гг., и предлагают датировать завершение работы над «Историей» 1469–1470 гг. Согласно Энтони Калделлису, Лаоник Халкокондил  начал работу в 1450 гг., а завершил между 1464 и 1468 гг. Впоследствии авторский текст «Истории» дополнялся, интерполяциями считаются пассажи в книге 9, посвящённые истории Трапезунда. Исследователи полагают, что Они были внесены в текст в Константинополе в конце 1460 – начале 1470 гг. вскоре после его создания. Исследователи полагают, что автором этих текстов мог быть занимавший видное место при дворе султана греческий учёный Георгий Амируци или Димитрий Ангел, переписчик наиболее ранней рукописи «Истории». Исследователи полагают, что если датировка Э. Калделиса верна, вопрос о связи «Истории» Лаоника Халкокондила с сочинением его старшего современника Михаила Критовула, также писавшего о последних годах существования Византийской империи, должен быть решён таким образом, что именно Михаил Критовул был знаком с трудом Лаоника Халкокондила и использовал его в своей работе, а не наоборот. При этом произведение Михаила Критовула было мало известно, а «Историю» Лаоника Халкокондила активно копировали (сохранилось больше тридцати рукописей), и с ней были знакомы как западные (Франческо Сансовино), так и восточные историки. Латинский перевод был опубликован в 1556 г., французский – в 1577 г., editio princeps греческого текста – в 1615 г. В первой половине XVII в. с латинского перевода был выполнен остающийся неопубликованным частичный перевод на османский турецкий. Особое внимание на труд Лаоника Халкокондила обращали критские интеллектуалы. Во второй половине XVI в. критский учёный А. Калосинас присовокупил к копии «Истории» краткое малодостоверное жизнеописание Лаоника Халкокондила.



 
PR-CY.ru