КУСТА ибн ЛУКА - Страница 3

Латинский перевод трактата («De differentia spiritus et animae»), принадлежащий Иоанну Севильскому (1140 гг.; автор назван Constabulus и ошибочно назван Константином Африканским), пользовался широким авторитетом у схоластов, например, у Альфреда Сарашельского, Альберта Великого и Роджера Бэкона. Его часто переписывали и комментировали вместе с аристотелевским корпусом в качестве дополнения к сочинению «О душе»; он вошёл в число немногих не принадлежавших Аристотелю текстов, которые были включены в список рекомендуемой литературы по натурфилософии, составленный преподавателями факультета свободных искусств Сорбонны в 1254 г. Взгляды Кусты ибн Луки на классификацию наук отражены в кратком экскурсе «Из речей Кусты ибн Луки». В согласии с общеперипатетическим взглядом они подразделяются на умозрительные (физика, математика и метафизика) и прикладные (этика, экономика и политика). В области богословия Куста ибн Лука проявил себя, прежде всего, как полемист. Находясь при багратидском дворе, написал отповедь на сочинение «Доказательство» мусульманского учёного Абу-ль-Хасана Али ибн Яхьи аль-Мунаджжима (ум. в 888 г.; либо его сына Абу Исы Ахмада аль-Мунаджжима), в котором при помощи логических приёмов (геометрическое доказательство) обосновывается истинность пророческой миссии Мухаммада. Кусты ибн Лука и написавший аналогичное опровержение Хунайн ибн Исхак противопоставили его аргументации собственные доводы исторического, этического и психологического характера (вопрос о количестве сочинений, участвовавших в полемике, и об их авторстве остаётся открытым). Упоминается также о диспуте, который Кусты ибн Лука провёл с восточно-сирийским епископом Кашкара Исраэлем. Кусты ибн Лука перевел (или руководил переложением) с греческого язяка на арабский труды по астрономии, механике, физике и метеорологии Гипсикла, Автолика Питанского, Герона Александрийского («Механика», греческий оригинал которой утрачен), Феодосия из Вифинии (Триполийского), Аристарха Самосского, Теофраста. Частично осуществлены или исправлены им арабские переводы «Физики» Аристотеля и комментариев к ней Иоанна Филопона и Александра Афродисийского, трактата Аристотеля «О возникновении и уничтожении» с комментариями Александра, «Начал» Евклида, «Арифметики» Диофанта (сохранились только книги IV–VII); по естествознанию – компендиума «Мнения философов», известного исследователям под именем Аэция (авторство одной из редакций длительное время приписывалось Плутарху, что отчасти объясняет популярность данного сочинения на средневековом Западе под названием «Placita philosophorum»); по медицине – Галена и Руфа Эфесского; по сельскому хозяйству – «Геопоники» Кассиана Басса под названием «Ромейская агрономия». Несмотря на всеобщее признание важной роли Кусты ибн Луки в передаче эллинистического наследия арабоязычному миру, а опосредованно и в обогащении им латинской традиции, его творчество относительно слабо изучено, хотя все большее количество его трудов становится предметом научно-критического издания. О широкой известности Кусты ибн Луки в Средневековье свидетельствует его упоминание в числе знаменитых мудрецов в новоперсидском стихотворении, датированном XI в. В западноевропейской культуре его образ (Kusta ben Luka) фигурирует в метафизическом опусе Уильяма Батлера Йейтса «Видение» («A Vision»).



 
PR-CY.ru