ГУРИЯ КАЗАНСКОГО СВЯТИТЕЛЯ БРАТСТВО - Страница 2

К 1892 г. их число возросло до 130, к 1912 г. – до 153. Николай Алексеевич Бобровников ставил в заслугу братским школам «спасение» к 1899 г. до 90 тыс. татар Казанской губернии для православной церкви. Братство занималось и подготовкой учительских кадров, открыло чувашскую в селе Ишаки Козмодемьянского уезда (1894 г.), марийскую в селе Унжа Царёвококшайского уезда (1898 г.) школы. В 1875 г. Православным миссионерским обществом при братстве Гурия Казанского была основана переводческая комиссия, действовавшая в отличие от братства на территории всей страны. Первым председателем комиссии стал Н.И. Ильминский, ему было разрешено самому набирать сотрудников. Целью комиссии был перевод богослужебных книг и учебной литературы на языки народов Поволжья, Урала, Сибири и их публикация. После смерти Н.И. Ильминского в 1891 г. переводческую комиссию возглавил Михаил Александрович Машанов. В состав комиссии в разное время входили известные ориенталисты, просветители протоиерей Е.А. Малов, Гордий Семёнович Саблуков, Василий Васильевич Миротворцев, Н.А. Бобровников, Павел Александрович Юнгеров, Иван Яковлевич Яковлев, священник Василий Тимофеевич Тимофеев и др. Н.И. Ильминский учёл ошибки, допущенные при работе в переводческом комитете Казанской духовной академии, учреждённом в 1847 г.; отказался от использования в переводах языка татарских мусульманских книг, который был архаичен, и где доминировали арабские и персидские слова, в пользу понятного большинству крещёных татар народного языка. Аналогичный подход применялся и в переводах на другие языки поволжских народов. Н.И. Ильминский вместе со священником В.Т. Тимофеевым привлекал к переводам носителей языка, в том числе из учеников братских школ. Комиссия осуществляла переводы на татарский, чувашский, черемисский (марийский), вотяцкий (удмуртский), мордовский, киргизский (казахский), калмыцкий, алтайский, бурятский, тунгусский, якутский, гольдский, остяцко-самоедский и другие языки. Кроме библейских книг и книг религиозно-нравственного содержания переводилась литература по истории, географии, медицине и проч. Большинство этих изданий распространялось бесплатно. До 1891 г. вышли в свет 184 издания, в том числе 49 на татарском языке, 40 на чувашском, 25 на черемисском (марийском), 12 на вотяцком (удмуртском), 11 на мордовских. К 1910 г. общее количество изданий достигло свыше 800 наименований тиражом более 1,5 млн. экз. Впервые на разговорных языках поволжских и сибирских народов были составлены и опубликованы тексты Евангелий, церковной службы, молитв, просветительская литература. Поскольку большинство народов не имели письменности, православные миссионеры создали для них алфавит, разработанный на основе кириллицы. Для этих народов были составлены и изданы буквари, грамматики и словари, подготовлены сборники учебных текстов. Само братство также занималось издательской деятельностью, в частности, активно публиковало труды Н.И. Ильминского. Указом Святейшего Синода от 26 июля 1903 г. переводческая комиссия была выделена в самостоятельное учреждение и стала подотчётной Православному миссионерскому обществу.

 



 
PR-CY.ru