ГРАБАР Бисерка - Страница 2

На основе анализа хорватских списков агиографических, апокрифических и гомилетических текстов, восходящих к греческим оригиналам, Бисерка Грабар пришла к выводу о возможности существования в древности у хорватов минейных сборников (гомилиариев), подобных древнеболгарскому Супрасльскому сборнику. Совместно с А. Назор, Штефаничем она подготовила публикацию антологии-хрестоматии древнейших памятников хорватской глаголической книжности (1969 г.). Занимаясь исследованием процесса включения славянских переводов кирилло-мефодиевского времени в хорватскую глаголическую книжность, Бисерка Грабар на основе репертуара последней установила, что в хорватской традиции частично сохранились переводы библейских книг великоморавского периода. Особое значение для их реконструкции представляют перикопы глаголических миссалов и бревиариев. Изучив древние глаголические отрывки «Апостолов» («Апостол» Гршковича, «Апостол» Михановича (оба XII в.), «Омишальский Апостол» (XIII–XIV вв.) и др.), она предположила, что у хорватов был кирилло-мефодиевский перевод этой книги, приспособленный к литургии западного обряда. Исследуя Псалтырь Фрашчича 1463 г., единственный известный хорвато-глаголический список Псалтири Толковой, Бисерка Грабар, учитывая особенности её графики (прямое и косвенное отражение кириллицы) и языка, пришла к выводу, что рукопись восходит к кириллическому оригиналу болгаро-македонского происхождения, отражающему более древний перевод текста, чем Синайская глаголическая Псалтирь XI в. Заметное место в её исследованиях занимало изучение материалов, связанных с почитанием святых Кирилла и Мефодия у хорватов. Бисерка Грабар установила, что наиболее последовательно оно отразилось в месяцесловах глаголических рукописей. Так, обозначение литургического разряда праздника «доу(пль) св(оемь) ез(икоу)» в первопечатном Бревиарии Баромича (Венеция, 1493 г.) свидетельствует о том, что первоучители почитались как национальные святые, и их праздник считался более важным, чем памяти покровителей отдельных далматинских городов. Бисерка Грабар выявила ещё один (одиннадцатый) список глаголических служб первоучителям в составе Оксфордского Бревиария XV в. Она разделяла точку зрения Войтеха Ткадльчика, относившего создание первоначальной редакции списков к 1360–1370 гг. и связывавшего их появление с пражским Эммаусским бенедиктинским монастырём «на Славянах». Сохранившиеся версии служб, представленные хорвато-глаголическими списками и старопечатными изданиями, возникли уже на хорватской почве.



 
PR-CY.ru