ГЕРМАН ФАРХАТ - Страница 2

Герман Фархат выступал с беседами и проповедями, призывая к миру и стремясь преодолеть разногласия и упразднить внутренние разделения. В это же время он работал над усовершенствованием церковного календаря для Маронитской церкви. Школа, созданная им в Халебе, до середины XIX в. оставалась одним из самых серьёзных образовательных центров в Сирии. Также Герман Фархат учредил библиотеку, содержавшую помимо основного книжного фонда коллекцию редких рукописей. Герману Фархату удалось объединить вокруг себя ряд известных в арабо-христианском мире учёных (П. ат-Тулави, П. Дж. аль-Бани, лингвиста П. Абдаллаха аль-Масиха Лебиана, писателя и поэта П. Зенди и др.) и определить основные направления деятельности этого научного сообщества. До кончины Герман Фархат прожил в Халебе среди своей паствы. Был погребён в родном городе в церкви святого Илии. Ещё будучи совсем юным, обучаясь у шейха Сулеймана аль-Халяби, Герман Фархат проявлял большой интерес и незаурядные способности к изучению арабского языка и впоследствии постоянно совершенствовал свои познания в его грамматике и лексикологии. Для того чтобы христианские общины сирийских областей империи могли более свободно использовать литературный арабский язык в религиозной практике, издал сокращённую редакцию «Большого арабского словаря» Файрузабади, в которой зафиксировал много слов, вошедших в христианскую религиозную лексику и литературу, заимствований, пригодных к использованию в повседневной религиозной практике христиан. Курс грамматики («Исследование проблем…»), составленный Германом Фархатом, имел большой резонанс в арабском мире и стал первым исследованием такого уровня, написанным автором-христианином (до сих пор изучается в некоторых школах). Грамматические темы здесь разбираются на примерах, взятых из Священного Писания, а не на материале священных книг ислама или арабской поэзии, как это было раньше. Немало потрудился Герман Фархат над задачей популяризации арабского языка, и благодаря его деятельности статус этого языка резко возрос даже в глазах тех, кто недооценивали его значение для христианской традиции. Деятельность Германа Фархата как арабиста имела многочисленных последователей и, в конечном счёте, привела к тому, что именно в христианской среде в XIX в. появилось много учёных-лингвистов, писателей и мыслителей так называемого арабского возрождения (ан-Нахда аль-арабия). Германа Фархата исследователи по праву считают одним из инициаторов возрождения современного арабского языка. Он известен исследователям также как поэт. Первый стихотворный сборник Германа Фархата под названием «Диван» вышел при его жизни и был весьма популярен в Халебе и в ливанских областях. Исследователи отмечают, что его религиозная поэзия отличается богатством тем и поэтической разработкой новых для арабской поэзии религиозных сюжетов. Герману Фархату принадлежит больше 60 оригинальных трудов, компиляций и переводов по обширному кругу вопросов: по аскетике, литургике, истории, ересиологии, агиографии. Переводил как оригинальные тексты сирийской христианской традиции (например, Послания апостола Павла Герман Фархат переводил на арабский язык с Пешитты), так и тексты, важные для римско-католической традиции (Список Римских пап, восточные и западные мартирологи, «Откровение святой Бригитты», молитву Фомы Аквинского и др.). Перевёл служебник для маронитской мессы, сборник молитв для священников, употребляемых до и после мессы, составленный на основе работ Франциска Сальского, «Книга Пастыря Доброго и неутомимого искателя» Садека Маронита, написанная на латинском, «Объяснение псалма «Miserere»» доминиканца Иеронима и другие произведения. Многие из творений и переводов Германа Фархата были опубликованы в разных выпусках периодического издания «Аль-Машрик».



 
PR-CY.ru