БИБЛИОГРАФИЯ БОГОСЛОВСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ - Страница 22

Основной язык указателей – английский, поэтому все русскоязычные публикации даны в переводе на английский язык. Информационный вакуум отчасти восполняли книготорговые каталоги, в частности, каталог издательства YMCA-press (Париж), издательства имени Чехова (Нью-Йорк) и издательства преподобного Иова Почаевского Свято-Троицкого монастыря в Джорданвилле (США), выдержавшие по несколько изданий в период 1950–1970 гг. Эти издательства выпускали как религиозную, так и гуманитарную литературу, свои каталоги снабжали аналитической росписью сборников, многотомников и продолжающихся изданий. В конце 1970 гг. Институтом славяноведения в Париже был составлен указатель «Русская эмиграция в Европе: Сводный каталог периодических изданий», включающий сведения о духовной периодике. В 1988 г. тем же институтом был издан сводный указатель статей из журналов и сборников за 1920–1980 гг., в который включены сведения о публикациях православных богословов и историков церкви, печатавшихся как в богословских изданиях, так и в общих. Указатель выполнен в алфавите имён авторов статей и персоналий. Персональные указатели русских философов, подготовленные Славистической лабораторией Национального центра научных исследований в Париже совместно с YMCA-press, чрезвычайно полно учитывают наследие авторов на многих языках и снабжены рядом вспомогательных указателей. Вышли библиографические указатели, посвящённые наследию Николая Александровича Бердяева, Семёна Людвиговича Франка, Льва Исааковича Шестова, протоиерея Сергия Булгакова и Николая Онуфриевича Лосского. После 1988 г. в России возникает стремление составить полную библиографию зарубежных изданий на основе фондов отечественных библиотек (в основном, Москвы и Санкт-Петербурга). С этой целью предпринято издание серии печатных сводных каталогов, например, «Сводный каталог русских зарубежных периодических и продолжающихся изданий в библиотеках Санкт-Петербурга, 1917–1995» (издание Российской национальной библиотеки; СПб., 1996 г.; «Дополнения и новые поступления за 1996–1999 гг. – 2001 г.), а также «Сводный каталог периодических и продолжающихся изданий русского зарубежья в библиотеках Москвы (1917–1996 гг.)» (издано Российской государственной библиотекой; М., 1999 г.), включающие сведения о периодике духовного содержания. Закончено издание указателя «Книга русского зарубежья в собрании Российской государственной библиотеки, 1918–1991» (СПб., 1997–2002 гг., три тома), который включает религиозную и светскую литературу, даёт аналитическую роспись сборников; том 1 снабжён вспомогательным указателем («Аннотационный список библиографических пособий по изданиям русского зарубежья»). Остаётся малоизученной ситуация в Латинской Америке, Австралии и азиатских странах. Отчасти эмигрантские издания Азиатско-Тихоокеанского региона отражены в указателе М.С. Тюнина («Указатель периодических и повременных изданий, выходивших в городе Харбине на русском и других европейских языках». Харбин, 1927 г.) и каталоге собрания Библиотеки имени Гамильтона Гавайского университета (Полански П. «Русская печать в Китае, Японии и Корее: Перевод с английского». М., 2002 г.), который включает 62 названия русских церковно-богословских изданий. «Международный сводный каталог русской книги, 1918–1926», издаваемый крупнейшими библиотеками Москвы, Санкт-Петербурга и других регионов (всего 211 организаций из 36 стран мира), начал выходить с 2002 г. Каталог впервые объединяет издания, выпущенные в РСФСР, СССР, книги Русского зарубежья и белого движения.



 
PR-CY.ru