ЗАРА-ЯКОБ - Страница 2

Трактаты Зара-Якоба и Вальда Хэйвата сохранились в единственной рукописи, датируемой первой половиной XIX в. Католический миссионер Дж. да Урбино, находившийся в Эфиопии с октября 1846 г. по апрель 1855 г., утверждал, что приобрёл её у солдата и собственноручно скопировал заинтересовавшее его сочинение Зара-Якоба. Затем обе рукописи оказались в коллекции эфиописта А. д'Аббади (1810–1897 гг.), который описал их в составленном им каталоге. После передачи собрания д'Аббади в Национальную библиотеку Франции (1902 г.) было осуществлено издание обоих трактатов. Исследователи единодушны в том, что значение трактатов выходит далеко за рамки эфиопистики. В 1916 г. Карло Конти Россини (1872–1949 гг.) обнаружил и опубликовал свидетельство эфиопа по имени Такла Хайманот, ставшего католическим священником, который предположил, что «франкмасонские» по духу сочинения Варке (т.е. Зара-Якоба) написал Дж. да Урбино. Хотя Карло Конти Россини воздержался от категорических выводов, ряд исследователей (в том числе Борис Александрович Тураев) сочли это заявление достаточным, чтобы признать «Исследования» Зара-Якоба и его ученика фальсификацией. В начале 1930 гг. Ойген Миттвох (1876–1942 гг.) писал о том, что некоторые положения трактата Зара-Якоба практически текстуально восходят к миссионерскому сочинению Франсуа Бургада (1806–1866 гг.) «Карфагенские вечера, или Диалоги между католическим священником, муфтием и кади», которое перевёл на геэз Дж. да Урбино. Эти аргументы окончательно убедили колебавшихся учёных (в том числе Игнатия Юлиановича Крачковского). Однако в 1960 гг. эфиопские учёные Амсалу Аклилу и Алемайеху Могес, проанализировав цитаты из Священного Писания, встречающиеся у Зара-Якоба и Вальда Хэйвата, а также лингвистический строй их сочинений, стали настаивать на том, что Дж. да Урбино не мог в такой степени владеть языком геэз (особенно в стихосложении) и демонстрировать знание Библии, которое характерно для эфиопского книжника, а не для католического миссионера. Кроме того, они отыскали примеры религиозного свободомыслия в поэтических произведениях других дэбтэра. Попутно выяснилось, что Ойген Миттвох преувеличил сходство между отдельными пассажами из «Карфагенских вечеров» и «Исследованием» Зара-Якоба. В частности, отношение к исламу в обоих памятниках может объясняться некоторыми общехристианскими стереотипами. Наконец, в середине 1970 гг. К. Самнер с помощью методов математической лингвистики (в том числе частотного анализа) окончательно доказал, что трактаты, приписываемые Зара-Якобу и его ученику, действительно написаны двумя разными людьми, и что стилистически и грамматически оба они существенно отличаются от тех переводов на геэз, которые были выполнены Дж. да Урбино.



 
PR-CY.ru