Словарь по христианству В ВАЙАН Андре

ВАЙАН Андре

ВАЙАН Андре (1890–1977 гг.) – французский языковед-славист, исследователь и издатель памятников древней славянской письменности. Закончил Высшую педагогическую школу (École normale supérieure), ученик палеослависта и византолога Антуана Мейе. Интерес к славянским языкам обнаружился у Андре Вайана в годы Первой мировой войны. Исследования по славистике обеспечили ему получение профессорской кафедры в Национальном училище живых восточных языков, позднее Андре Вайан руководил научной работой в области средневековых славянских языков и литератур в Высшей практической школе (École pratique des hautes études), в 1952 г. перешёл в Коллеж де Франс. Долгое время был редактором (совместно с Андре Мазоном) журнала «Revue des Études slaves». Член Болгарской Академии Наук (1974 г.). Особенное внимание в своих трудах Андре Вайан уделял литературной и переводческой деятельности учеников и ближайших последователей святых Константина-Кирилла и Мефодия, а также раннему периоду древнеболгарской литературы и литературе Киевской Руси. Он первым серьёзно обосновал гипотезу (1935 г.) о том, что «русские письмена», упоминаемые в гл. 8 Пространного Жития Константина-Кирилла, представляют собой сирийский алфавит («сурьские письмена»). Андре Вайану удалось определить содержание Зографских листков, которые он опубликовал в 1930 г. совместно с Петром Алексеевичем Лавровым как отрывок монашеских правил Василия Великого. Относительно Македонского кириллического листка, который считался вариантом пролога Иоанна Экзарха к его переводу «Богословия» Иоанна Дамаскина, Андре Вайан убедительно доказал (1948 г.), что этот текст является фрагментом предисловия Константина-Кирилла к переводу Евангелия апракос. Предисловие, по мнению Андре Вайана, было написано первоучителем по-гречески, позднее переведено другим лицом на славянский язык и использовано Иоанном Экзархом без указания имени автора. Андре Вайан много занимался творчеством Константина, епископа Преславского, издал перевод Константина Первого Слова Афанасия Александрийского против ариан по русским рукописям XV в. (1954 г.), исследовал Учительное Евангелие (издал в 1967 г. текст четвёртой беседы с разночтениями, французским переводом и греческими источниками компиляции).

 



 
PR-CY.ru