ВИТ, МОДЕСТ И КРИСКЕНТИЯ - Страница 2

В Германском королевстве, особенно при короле, а затем императоре Оттоне I (936–973 гг.), почитание Вита (наряду с культом святых Маврикия и Лаврентия) начинает играть одну из ключевых ролей в государственной идеологии. Именно с Витом и перенесением его мощей из Сен-Дени в Корвей хронист Видукинд Корвейский, автор «Деяния саксов», главного историографического труда эпохи Оттона I, связывает переход политической доминации от франков к саксам и возвышение Германского королевства при правителях саксонского дома. В XIV в. происходит угасание почитания Вита в Саксонии, но в более южных землях оно по-прежнему было сильным, особенно в Праге, где с 1355 г. хранилась перенесённая императором Карлом IV в пражский собор из Павии честная глава мученика. По мнению исследователей, во время Тридцатилетней войны, в первой половине XVII в., мощи Вита были утрачены. Происхождение предъявляемых ныне в различных местах около 150 частиц мощей исследователям проследить затруднительно. С молитвой к Виту обращались для исцеления нервных заболеваний и при эпилепсии (которая именовалась «пляской святого Вита»). Святой считался также покровителем некоторых профессий (котельщиков, актеров и др.). Латинское Житие мучеников было составлено на рубеже VI–VII вв., впоследствии оно было переведено на греческий язык. Славянское пространное Житие Вита, Модеста и Крискентии, представленное древнерусскими списками, в том числе домонгольского времени, переведено с латыни в Великой Моравии не позднее 885 г. (мнение М. Пельца) или, согласно наиболее распространённой точки зрения, в Чехии в X в. В южнославянской традиции не известны ни полный текст памятника, ни его сокращения. Исследователи полагают, что, скорее всего, Житие было заимствовано древнерусскими книжниками через посредство чешской литературы. В последнее время выявлены списки латинского Жития Вита, наиболее близкие этому славянскому переводу. Пространное Житие Вита, Модеста и Крискентии помещено в Успенском сборнике конца XII – начала XIII вв. под датой 16 мая. Житие в составе древнерусского нестишного Пролога второй редакции является сокращением пространного и включено в него, как полагают исследователи, в первой половине XIII в. (текст сохранился в списках со второй половины XIV в.). Самостоятельным сокращением этого первоначального перевода является, как полагают исследователи, краткое Житие в составе службы Виту, содержащееся в отрывке глаголического Святотомашевского бревиария конца XIV в., опубликованное и исследованное Й. Вайсом (впрочем, Франтишек Вацлав Мареш сомневается в том, что кириллический и глаголический тексты восходят к единому старославянскому архетипу, и, скорее, склонен считать их самостоятельными переводами). Сокращение было сделано, как полагают исследователи, около середины XIV в. по заказу императора Карла IV в Эммаусском монастыре в Праге для бревиария, включавшего службы всем святым, покровителям Чехии. В западных мартирологах и в ряде греческих синаксарей память Вита, Модеста и Крискентии отмечается 15 июня. Хотя их память отсутствует в византийских календарях константинопольского происхождения (Типикон Великой церкви IX–X в., Синаксарь Константинопольской церкви X в., Минологий Василия II конца X – начала XI вв.), однако сохранилось два канона на греческом языке, составленных в честь этих мучеников.

 



 
PR-CY.ru