ВАЛЬСАМОН Феодор IV - Страница 2

Комментарии Вальсамоном светских законов являются оригинальной работой: он не пользоваться трудами каких-либо предшествовавших канонистов, но в толковании на синтагму канонов пользовался аналогичной работой своего предшественника, монаха-богослова Иоанна Зонары (ум. после 1159 г.), порой дословно воспроизводя его толкования, иногда лишь дополняя и исправляя их. Главной особенностью комментария Вальсамона к церковным канонам, по сравнению с работой Иоанна Зонары, по мнению исследователей, является то, что Вальсамон при указании различий между церковной практикой его времени и практикой периода Вселенских соборов широко пользовался императорскими законами и постановлениями патриаршего синода. Однако и здесь по точности терминологии и полноте его работа является шагом вперёд. Стараясь устранить противоречия между канонами, а также между канонами и законами, Вальсамон руководствовался следующими правилами: надо отдавать предпочтение канонам Вселенских соборов перед поместными, более поздним по времени (т.к. «позднейший закон отменяет ранний»), а также более мягким и, наконец, согласным с законами. Попутно он указывает исключения из этих правил и отвечает на вопросы, не находящие себе прямого ответа в канонах. При устранении противоречий между канонами и законами Вальсамон отдаёт предпочтение преимущественно канонам, как имеющим двойную санкцию – духовной и светской власти, считая, что законами нужно руководствоваться в случае молчания канонов. Впрочем, вполне последовательным в этом отношении он не был, страстно защищая особые права Константинопольской церкви и усердно отстаивая привилегии патриаршего хартофилакса. К недостаткам работы Вальсамона исследователи относят отрывочность изложения, неясность, повторения, недосмотры и довольно ощутимые противоречия. Тем не менее, они подчёркивают, что его толкования имеют огромный исторический интерес: часто являются единственным источником для восстановления многих утраченных юридических памятников – частей Кодекса Юстиниана, Базилик и, главным образом, императорских новелл более позднего времени. Богатейший материал дают комментарии Вальсамона для истории культурной жизни той эпохи (своего практического значения его комментарий не потерял до наших дней). Он входит в состав Пидалиона – греческой Кормчей, изданной в 1800 г. по постановлению патриаршего Собора (в 1844 г. Пидалион был издан на румынском языке для румынской церкви). На русский язык толкования Вальсамона были впервые переведены иеромонахом Киево-Печерского монастыря Епифанием Славинецким (около 1600 – 1675 гг.), но перевод не был издан. Тем не менее, его толкования повлияли на действующее в Русской православной церкви право. Ими пользовался автор Афонского Номоканона, издававшегося с XVII в. при Большом Требнике; они лежат в основе многих примечаний к «Книге правил св. апостолов, св. соборов вселенских и поместных и св. отец»; на них ссылался Синод при разрешении некоторых вопросов (1765, 1864 гг.). Полный перевод толкований Вальсамона на каноны дан в издании московского Общества любителей духовного просвещения («Правила св. апостол, св. соборов вселенских и поместных и св. отец». М., 1876 г.).



 
PR-CY.ru