МОИСЕЙ, Гумилевский Михаил

МОИСЕЙ, Гумилевский Михаил (1747–1792 гг.) – епископ Феодосийский и Мариупольский, викарий Екатеринославской епархии. Биография Моисея мало исследована. Исследователи полагают, что служил причётником, пономарём во Владимире, в 1770 г. поступил во Владимирскую духовную семинарию, в 1774 г. – в московскую Славяно-греко-латинскую академию, после окончания которой в 1777 г. был назначен учителем еврейского и греческого языков, в 1778 г. переведён в класс поэзии. Будучи студентом, Михаил Гумилевский давал уроки Закона Божия князю Ивану Михайловичу Долгорукому. К этому времени относятся его оды и «возблагодарения» архиепископу Псковскому и Рижскому Иннокентию (Нечаеву; 1775 г.) и митрополиту Московскому и Коломенскому Платону (Левшину; 1777 г.), князю Григорию Александровичу Потёмкину (1775 г.), а также «Надпись её императорскому величеству Екатерине II… на рождение… великого князя Александра Павловича» (1778 г.). 15 декабря 1779 г. в Москве Михаил Гумилевский принял постриг, 21 ноября 1784 г. был возведён в сан игумена московского в честь иконы Божьей Матери «Знамение» монастыря. Служил с 1781 г. проповедником и преподавателем риторики в академии, с декабря 1785 г. – преподавателем философии. В марте 1786 г. был назначен префектом академии и почти одновременно по благословению Московского митрополита Платона (Левшина) – постоянным духовным цензором книг, печатавшихся в вольных типографиях. Преподавательскую деятельность Моисей совмещал с литературными трудами, переводил на русский язык произведения церковных авторов. По словам митрополита Евгения (Болховитинова), «писал много на разные случаи латинских, греческих и российских стихотворений», но к началу XXI в. исследователям известны 11 его стихотворений, из которых четыре написаны по-русски, остальные – на латинском языке. Моисей стал известен новаторскими для XVIII в. переводами с древних и новых языков. Ему приписывался прозаический перевод «Одиссеи» Гомера («Одиссея, героическое творение Омира, с эллинско-греческого, прозою, в двух томах» (1788 г.)). Опыт своей переводческой деятельности Моисей систематизировал в составленной им при участии преподавателя греческого языка Симеона Протасова «Еллино-греческой грамматике» (М., 1788 г.). Пользовался особенным вниманием и благосклонностью Московского митрополита Платона (Левшина) и князя Григория Александровича Потёмкина. По поручению князя Моисей переводил с французского языка многотомную «Церковную историю» аббата Клода Флёри, начал готовить «Еллино-греческую грамматику», завершённую Симеоном Протасовым («Наставления греческого языка». М., 1788 г.). В начале 1788 (конце 1787?) г. по просьбе князя Григория Александровича Потёмкина Моисей был назначен обер-иеромонахом флота и посвящён в сан архимандрита первоклассного Николаевского монастыря Екатеринославской епархии (см. Самарский Пустынный во имя святителя Николая Чудотворца мужской монастырь). Выбор Г.А. Потёмкиным на должность начальника флотского духовенства высокообразованного и хорошо знакомого с греческой культурой священника не был случайным. В Черноморском флоте служило много греков, которые перешли на сторону России в годы Русско-турецкой войны (1768–1774 гг.). По некоторым сведениям, сам Моисей принимал непосредственное участие в боях (исследователям известно его письмо митрополиту Платону от 4 января 1789 г. о взятии русскими войсками турецкой крепости Очаков).

 



 
PR-CY.ru