«ЛИТУРГИЯ АПОСТОЛА МАРКА» - Страница 4

В папирусе VI–VII вв. содержатся фрагменты эпиклезы не известной исследователям анафоры (на одной стороне папируса) и главопреклонной молитвы (на другой). Молитва имеет определённые параллели с главопреклонной молитвой и молитвой на возвышение Святого Хлеба из «Литургии апостола Марка», но она не тождественна какой-либо из них. Эпиклеза, в свою очередь, может представлять собой сокращённую версию второй эпиклезы из анафоры «Литургии апостола Марка». Как бы то ни было, с достоверностью ранние фрагменты «Литургии апостола Марка» содержат только анафору этой литургии, а прочие молитвы в ранних отрывках или не сохранились, или не могут быть однозначно отождествлены именно с этим, а не с каким-либо ещё евхаристическим чинопоследованием. В девяти греческих рукописях периода XI–XIV вв. и в копии ещё одного утраченного впоследствии списка той же эпохи, сделанной в XVI в., сохранился греческий текст «Литургии апостола Марка» в его классической развитой редакции. Эту редакцию нередко называют «византийской [редакцией]» «Литургии апостола Марка» – для отличия как от текста ранних фрагментов, так и от коптской и эфиопской редакций. Впрочем, термин «византийская» в данном случае исследователи считают не вполне корректным, поскольку в литургических исследованиях этот термин обычно применяется к традиции, основанной на константинопольской, в то время как «Литургия апостола Марка» – принципиально неконстантинопольская, хотя влияние со стороны константинопольских литургий она всё же испытала. Упомянутые рукописи были созданы в Египте, на Синае или в Южной Италии – в тех регионах, где «Литургия апостола Марка» некогда совершалась на практике (совершение «Литургии апостола Марка» в некоторых греческих общинах Южной Италии исследователи объясняют тем, что они были образованы беженцами из Египта, покинувшими его с приходом арабских завоевателей). В редакции чина «Литургии апостола Марка», представленной в этих рукописях, присутствуют элементы, заимствованные из литургий Константинополя или Иерусалима и не известные как в более древней традиции христианского Египта, так и в богослужебной практике Коптской церкви. Исследователи отмечают, что анафора, особенно её ходатайственный раздел, заметно пространнее, чем в ранних фрагментах. Древнейшей из этих рукописей исследователисчитают Мессинский свиток – копию с утраченного синайского оригинала, выполненную в регионе Россано (Калабрия, Южная Италия) вскоре после 1005 г. Свиток содержит только часть чина литургии – от ходатайственных молений («intercessio») анафоры до причащения священнослужителей. Позднюю рукопись (1880 г.) исследователи считают прямой копией текста Мессинского свитка, поэтому она не представляет для исследователей самостоятельного интереса. Cамой известной рукописью «византийской редакции» «Литургии апостола Марка» исследователи называют Россанский кодекс, созданный в греческом монастыре в городе Россано (Калабрия) в XIII в. Чинопоследование «Литургии апостола Марка» сохранилось здесь полностью.

 



 
PR-CY.ru