КНИЖНАЯ СПРАВА

КНИЖНАЯ СПРАВА – процесс исправления церковнославянских богослужебных и четьих (в первую очередь, Священного Писания) книг с целью кодификации текстов и церковнославянского языка. В XIX – первой половине XX вв. начало книжной справы связывали с деятельностью южнославянских (болгарских) книжников по нормализации (преимущественно орфографической, а также морфологической и лексической) церковнославянского языка в рамках афоно-тырновской реформы и относили, таким образом, к концу XIII – XIV вв. «Мы не видим в XI–XIV вв. никаких попыток исправить богослужебные книги», – писал Алексей Иванович Соболевский. Согласно современной точке зрения, общеславянский процесс книжной справы, в ходе которого формировались новые редакции канонических текстов и изводы церковнославянского языка, сопутствовал славянской письменности едва ли не со времени её появления. Об этом, в частности, свидетельствует материал предпринятого Лидией Петровной Жуковской исследования текстов Евангелий XI–XIV вв. Л.П. Жуковская отмечает в них обилие лексических и грамматических замен, связывая эти замены со стремлением книжников «быть понятными». Не меньшую роль могло играть, по мнению исследователей, и желание переписчиков учесть разночтения, представленные в различных списках. Централизованная справа богослужебных книг имела место в Болгарии (во всяком случае, в Восточной) в правление св. царя Петра (927 – 969/970 гг.), когда они приводились в соответствие с составом и структурой современных им греческих (по мнению исследователей, константинопольских) кодексов. Результатом стало массовое исключение из них оригинальных произведений, написанных учениками равноапостольных Кирилла (Константина) и Мефодия. Последовательное исправление книг началось у южных славян на рубеже XIII и XIV вв., когда возникло представление о том, что в процессе бытования церковнославянские тексты подвергаются порче. С этого времени и до последней четверти XIV в. (времени Тырновского патриарха св. Евфимия) усилиями нескольких поколений болгарских книжников, которые трудились, главным образом, в общеславянских центрах книжности – монастырях Афона и Константинополя (Дионисий Дивный, Закхей Философ (Вагил), старцы Иоанн и Иосиф, преподобный Феодосий Тырновский, а также многие безымянные переводчики), была осуществлена книжная реформа, получившая наименование афоно-тырновской книжной справы. Необходимость этой работы была вызвана переходом православных церквей на богослужение по Иерусалимскому уставу (окончательно утвердился в Византийской церкви на протяжении XIII в.) и вместе с тем потребностью упорядочения церковнославянского языка, который под влиянием существенных изменений в живом болгарском языке утратил к тому времени свой нормативный характер. Реформу, начатую афонскими книжниками, продолжил в Болгарии Тырновский патриарх Евфимий, который первую половину жизни подвизался в монастырях Константинополя и Афона и мог участвовать в этой филологической работе. После завоевания Болгарии в 1393–1396 гг. османами центр культурной жизни у южных славян переместился на несколько десятилетий в Сербию, где при дворе деспота св. Стефана Лазаревича и в основанном им Ресавском монастыре (ныне монастырь Манасия) основные принципы афоно-тырновской справы реализовались в так называемой ресавской справе и получили теоретическое обоснование в филологическом трактате Константина Костенечского «Сказание о письменех» (около 1424 – 1426 гг.).

 



 
PR-CY.ru