КОЛАЙСКИЕ МУЧЕНИКИ

КОЛАЙСКИЕ МУЧЕНИКИ, ДЕВЯТЬ ОТРОКОВ (VI в.) – святые Грузинской православной церкви (память в Грузинской церкви 22 февраля), отроки от семи до девяти лет Адарнасе, Бакар, Бардзим, Ваче, Гурам, Дачи, Джуаншер, Парсман, Рамаз, замученные своими родителями-язычниками. «Мученичество святых отроков, числом девять, которые были духовными братьями от святой купели Крещения, а рождены были каждый от своей матери» было написано анонимным автором приблизительно в IX в. и сохранилось в рукописи X – начала XI вв. грузинского Иверского монастыря на Афоне. В 1849 г. грузинский историк Платон Игнатьевич Иоселиани, побывавший на Афоне, составил описание некоторых рукописей Иверского монастыря. Также он сделал несколько выписок из содержащихся в грузинских рукописях сочинений, в том числе скопировал текст неизвестного до тех пор Мученичества (Институт рукописей имени Корнелия Кекелидзе). Текст вызвал большой интерес в научных кругах Грузии. В 1903 г. Николай Яковлевич Марр издал Мученичество на грузинском и русском языках, в XX в. текст неоднократно переиздавался. Среди исследователей нет единого мнения о том, является ли Мученичество оригинальным или переводным. Академик Корнелий Кекелидзе, фиксируя то, что это «сочинение... некоторые считают оригинальным», не высказывает напрямую свою позицию. Академик Илья Владимирович Абуладзе, исходя из того, что рукопись была переписана с манускрипта, происходящего из Южной Грузии (грузинская историческая провинция Тао-Кларджети), населенной в том числе исповедовавшими православие армянами, считал, что Мученичество было написано на грузинском языке армянином-халкидонитом. По мнению профессора Э. Габидзашвили, по стилю и содержанию Мученичество не соответствует грузинским оригинальным сочинениям; кроме того, в рукописи находятся другие тексты, который являются переводами с армянского и греческого языков. По его мнению, Мученичество представляет собой перевод с армянского языка произведения, оригинал которого утрачен. Имён детей в первоисточнике нет, они были внесены в календарь Грузинской православной церкви в XX в. Некоторые имена имеют персидское происхождение и стали употребляться в Грузии после перевода на грузинский язык произведений персидской художественной литературы в XVII–XVIII вв. Колайские мученики были родом из селения Кола, находящегося в грузинской исторической провинции Тао (ныне на территории Турции), у истоков реки Мтквари (Кура). Здесь проживали как христиане, так и язычники, их дети росли вместе. Колайские мученики, будучи детьми язычников, неоднократно видели, как по вечерам с колокольным звоном дети христиан уходят в храм на богослужение. Они стали просить сверстников взять их с собой, но те отвечали отказом, говоря, что в дом Божий могут войти только сыны Божьи. Тогда Колайские мученики захотели принять таинство крещения, и христиане привели их к местному священнику. Тот понимал, что переход детей в христианство вызовет гнев их родителей, однако, опираясь на слова Христа о том, что оставивший свой дом и своих родителей наследует жизнь вечную (Мф. 19:29), он тайным образом ночью окрестил детей в реке Мтквари. При совершении таинства случилось чудо: дети увидели ангелов, воспевавших «Аллилуия», и ледяная зимой вода в реке прогрелась. Согласно Мученичеству, девять ангелов стали восприемниками крещаемых и одели их в белоснежные ризы. Когда родители узнали о том, что произошло, они потребовали, чтобы дети вернулись в язычество и принесли жертвы идолам, но те наотрез отказались. Родители избивали Колайских мучеников, предлагали красивую одежду и игрушки, но они были непреклонны и провели несколько дней без еды. Их упорство вызвало раздражение среди жителей селения: на седьмой день родители и односельчане-язычники вырыли большую яму рядом с тем местом, где было совершено таинство крещения, бросили в неё детей, закидали их камнями и засыпали землёй. Священнику «причинили жестокие увечья почти до смерти и изгнали из своего владения», его жилище было разгромлено, имущество поделено между односельчанами.

 
PR-CY.ru