КОВЕРДЕЙЛ Майлз

КОВЕРДЕЙЛ Майлз (около 1488 – 1569 гг.) – английский переводчик Библии. Изучал теологию в Кембриджском университете, после окончания которого в 1513 г. со степенью бакалавра церковного права стал пастором и проповедником. С 1528 по 1534 гг. Майлз Ковердейл жил в Германии. Причиной отъезда из Англии, по мнению исследователей, послужило его сочувствие Реформации. Второй раз Майлз Ковердейл был вынужден эмигрировать в 1540 г., когда был казнён его покровитель Томас Кромвель. В 1548 г. Майлз Ковердейл вернулся на родину, а в 1551 г. был назначен епископом Эксетерским, однако после восшествия на престол Марии I Тюдор был смещён и эмигрировал в третий раз. Этот отъезд длился до 1559 г. Майлз Ковердейл перевёл на английский язык большое число религиозных произведений. Главным его трудом стал английский перевод Священного Писания (опубликован в 1535 г., предположительно в Цюрихе). Предшественником Майлза Ковердейла в этом отношении выступил Уильям Тиндал, который подготовил первый полный перевод Нового Завета на английский язык и работал над переводом Ветхого Завета (были изданы переводы Пятикнижия и Книги пророка Ионы). Ряд богословских представлений У. Тиндала, реализованных в смелых переводческих решениях, стал причиной запрета на распространение его перевода в Англии. Вместе с тем именно он использовал Майлза Ковердейла, полностью задействовав новозаветную часть и дополнив недостающие разделы ветхозаветной части по Вульгате с учётом немецкого перевода Мартина Лютера. Майлз Ковердейл не знал древнееврейского языка, и его перевод, таким образом, был компилятивным и вторичным. Несмотря на этот очевидный недостаток, перевод Майлза Ковердейла получил популярность благодаря своим художественным достоинствам. В 1539 г. по инициативе Оливера Кромвеля Майлз Ковердейл издал на основе своего перевода «Большую Библию», которая указом короля Генриха VIII была введена в обязательное (как приходское, так и частное) употребление в Англии. Перевод Псалтири, выполненный Майлзом Ковердейлом для этого издания, стал использоваться в англиканском богослужении; версия Псалтири по «Библии короля Иакова» (1611 г.) не смогла заменить его. Кроме того, в «Библию короля Иакова» был включён ряд текстов из Священного Писания в переводе Майлза Ковердейла.

 
PR-CY.ru