«KYRIE»

«KYRIE» («Kyrie eleison» – латинская транслитерация греческого «Господи, помилуй») – в латинской традиции литургическая аккламация, один из элементов Ординария мессы. Принято считать, что систематическое использование «Kyrie» в греческом богослужении началось, по крайней мере, с IV в. (см. ст. «Господи, помилуй»). Благодаря регулярным контактам с Востоком, прежде всего, через паломников, греческие обычаи быстро становились известными на Западе. Пение «Kyrie» в описании иерусалимского богослужения упоминает паломница Эгерия. То обстоятельство, что греческое выражение «Kyrie eleison» она переводит для своих читателей на латынь как «Miserere, Domine», с одной стороны, показывает, что в конце IV в. «Kyrie» на греческом языке в составе латинской мессы ещё не было; с другой стороны, перевод Эгерии не является калькой греческой формулы: слова в переводе переставлены местами, что может указывать на существование аналогичной «Kyrie» устойчивой латинской формулы в западном богослужении. В частности, исследователям известен гимн Христу, составленный около 355 г. Марием Викторином, в котором каждое возглашение начинается с формулы «Miserere, Domine, Miserere, Christe» (чередование обращений «Господи» и «Христе» впоследствии стало отличительной особенностью «Kyrie» в римском обряде). В полемическом трактате «Собеседование с арианином Пасцентием», который приписывается Августину Блаженному, но, как полагают исследователи, составлен на основе его произведений в эпоху вандальского владычества в Северной Африке (некоторые исследователи полагают, что автором трактата был Вигилий, епископ Тапса – участник диспута между католиками и арианами, проведённого по приказу вандальского короля Гунериха в 484 г.), приводятся как прямая латинская калька греческого «Kyrie»: «Domine, miserere», так и перевод этой формулы на вандальский (близкий к готскому) язык: «Froja armes (arme или armai)» (в рукописной традиции текст повреждён, существует несколько вариантов реконструкции). Греческая формула без перевода на латинский язык, по мнению исследователей, стала использоваться раньше в амвросианском, чем в римском обряде. В средневековых литургических книгах амвросианской традиции «Kyrie» исследователи встречают в составе разных служб и в разных вариантах (на мессе троекратное «Kyrie» поётся после «Gloria» (в период Великого поста заменяется литанией), перед dimissio и после postcommunio, в конце вечерни «Kyrie» читается 12 раз и т.д.). В связи с римским обрядом «Kyrie» впервые упоминается в третьем каноне второго Вазионского собора (529 г.), который предписал всем церквам Южной Галлии ввести пение «Kyrie» (Quirieleison) на утрене, мессе и вечерне, поскольку такому обычаю следуют Апостольский престол (т.е. Рим), Италия и весь Восток.

 



 
PR-CY.ru