КАССИАН, Безобразов Сергей Сергеевич - Страница 8

С 25 февраля по 4 марта 1949 г. Кассиан по приглашению диаконической немецкой организации Hilfswerk der Evangelischen Kirchen in Deutschland посетил русские приходы в Штутгарте и его окрестностях, побывал в детском беженском лагере под Франкфуртом-на-Майне. На теологическом факультете Майнцского университета прочёл лекцию «Понятие Церкви у апостола Павла», а в Гейдельбергском университете сделал доклад на тему «Теоцентризм и христоцентризм в Новом Завете». 22 августа – 4 сентября 1948 г. участвовал в первой Ассамблее ВСЦ в Амстердаме вместе с протоиереем Георгием Флоровским, Львом Александровичем Зандером, Николаем Михайловичем Зёрновым и Александром Дмитриевичем Шмеманом. В январе 1949 г. Свято-Сергиевский институт посетил Константинопольский патриарх Афинагор I, которого Кассиан просил принять звание почётного члена института. 3–6 июня 1949 г. Кассиан присутствовал на съезде РСХД в Бьевре под Парижем, где прочитал доклад «Закон Христов». С 1946 по 1949 гг. председательствовал в комиссии Русского экзархата по инославию и экуменизму. В 1950 г. подготовил к изданию учебник «Христос и первое христианское поколение» (единственная крупная монография, вышедшая при жизни автора). Эта книга основана на переработанном курсе лекций по истории Нового Завета, который Кассиан начал читать в Свято-Сергиевском богословском институте с 1935/1936 учебного года. 16 апреля 1950 г. Кассиан в составе делегации института выехал во Франкфурт на конференцию, организованную немецкими богословами и посвящённую вопросу отношения церкви и государства. В Бьевре на ежегодном съезде РСХД 27–29 мая 1950 г. выступил с докладом «Реальность диавола». Принимал участие в экуменических встречах православных и католических богословов, организованных доминиканским исследовательским центром «Истина»: в 1950 г. – посвящённой вопросу о Filioque, а в 1953 г. – примату Римского папы. В 1950 гг. Кассиан активно участвовал в работе над новым переводом на русский язык Нового Завета. Вопрос о необходимости нового перевода был поднят Парижским отделением организации ИМКА, на протяжении многих лет взаимодействовавшим с РСХД, а осуществление издания взяло на себя Британское Библейское общество. В 1951 г. была создана Комиссия по пересмотру русского текста Нового Завета, первое заседание состоялось 16–17 мая. При комиссии были созданы исполнительный комитет для ведения текущей и административной работы, который возглавлял представитель Парижского отделения ИМКА Д.А. Лаури, и совещательный комитет, члены которого Борис Константинович Зайцев, Владимир Васильевич Вейдле и Дмитрий Дмитриевич Оболенский должны были составить также литературный комитет, отвечавший за обработку текста. Главным ответственным переводчиком согласился стать Кассиан. Несмотря на то что состав комиссии и её комитетов в процессе работы над проектом претерпевал изменения, центральная роль Кассиана в его реализации оставалась неизменной. На первом заседании комиссии в качестве базовых принципов работы Кассиан отмечал принятие во внимание как достижений библейской науки последних десятилетий, так и изменений, которые произошли в русском языке, тщательное соотнесение нового текста с традиционным церковнославянским, а также учёт потребностей выросшего вне церкви поколения потенциальных читателей.

 



 
PR-CY.ru