«ИАДГАРИ» - Страница 9

По сравнению с пространной редакцией древнего иерусалимского «Лекционария» порядок праздников периода Пятидесятницы в «Новом Иадгари» таков: Антипасха (Новая неделя); во второй вторник – память жён-мироносиц; во второй четверг – память пророка Илии; во вторую субботу – память расслабленного; в воскресенье после Новой недели – память праведного Иосифа Аримафейского; в четвёртую среду – Преполовение Пятидесятницы и память «Адама и святых, воскресших из мёртвых и вшедших в святой град Иерусалим»; в пятый четверг – Вознесение Господне; в седьмое воскресенье после Новой недели – Пятидесятница; в среду после Пятидесятницы – праздник честного Креста Мцхетского. Такой состав цикла Пятидесятницы был разработан на раннем этапе формирования «Иадгари», а затем был включён без изменений в рукописи поздней редакции. Процесс пополнения «Иадгари», в ходе которого службы будних дней великопостного цикла получили новые песнопения, цикла Пятидесятницы не коснулся. Кроме того, в отличие от иерусалимского «Лекционария» и «Древнего Иадгари» в «Новом Иадгари» отсутствуют прокимны и аллилуиарии периода Пятидесятницы. Ядро седмичного цикла «Нового Иадгари» образует осмогласный комплект воскресных песнопений, заменивших воскресные песнопения «Древнего Иадгари» (причём практически полностью – из «Древнего Иадгари» в них вошло лишь несколько монострофных песнопений). Первоначальный малый сборник этих песнопений содержится в рукописях; в каждом гласе включает по одному циклу стихир на «Господи, воззвах» и на хвалитех и канон. Установить авторов большей части воскресных канонов исследователям не представляется возможным; некоторые принадлежат Иоанну Дамаскину или Косме Маюмскому, но для большей части греческие оригиналы исследователи не выявили. Расширенная редакция воскресных песнопений в полном виде сохранилась в «Иадгари» Микаела Модрекили. Она включает все воскресные каноны и стихиры, представленные в палестино-синайских списках и пополненные многочисленными стихирами, которые Микаел собрал из рукописей разных скрипториев Грузии. Эти стихиры, в основном, переведены с греческого языка, но в состав сборника вошли и оригинальные произведения грузинских песнописцев. В сравнении с синайскими списками «Нового Иадгари» сборник Микаела, по мнению исследователей, характеризуется некоторыми особенностями: 1) стихиры на «Господи, воззвах» и на хвалитех образуют по несколько циклов с песнопениями грузинских авторов в конце; 2) каждый глас пополнен тропарями вечерни и литургии; 3) воскресные каноны, переведённые с греческого, пополнены песнями, вероятно, авторства Иоанна Минчхи. Авторами оригинальных грузинских воскресных песнопений, чьё имя указано в рукописи Микаела, являются Иоанн Минчхи, Иоанн Мтбевари, Микаел Модрекили и Курдана. В рукописи также содержится группа анонимных песнопений с указанием: «Грузинские».

 



 
PR-CY.ru