ИСААК СИРИН, Исаак Ниневийский - Страница 5

Манускрипт, написанный шрифтом эстрангела и состоящий из 190 листов размером 19,5х14,5 см, сохранился почти полностью, за исключением первого и последнего листов (текст в самом начале и самом конце рукописи повреждён). На последнем листе есть надпись, начинающаяся словами: «Закончен, с помощью Господа и благодаря вспоможению от благодати Иисуса Христа, второй том Мар Исаака Сирина, епископа Ниневийского. Молитва его да сохранит переписчика и читателя, аминь. Переписал же её муж ничтожный и грешный и лишённый праведности, но преуспевший во зле, по имени Маркос...» В дальнейшем Беседы из второго тома Исаака Сирина были идентифицированы ещё в восьми рукописях (рукопись XII–XIII вв. содержит фрагменты «Глав о знании» и Бесед 10:30 – 39:10 из второго тома; другая рукопись содержит фрагмент «Глав умозрительных» и частично Беседы 3–20 из второго тома; копия другой рукописи содержит полный текст второго тома; рукопись XIII в. содержит Беседы 7, 9, 34, 18, 35, 36, 37 и 15 из второго тома; ещё одна рукопись – копия предыдущей; есть ещё одна копия рукописи;  антология монашеских текстов, составленная около XIII в., содержит фрагменты Бесед 14 и 20 из первого тома, а также Бесед 25 и 26 из второго тома; ещё одна рукопись включает две Беседы из второго тома). Принадлежность первого и второго томов одному автору подтверждается, в частности, тем фактом, что сирийские рукописи, содержащие известный нам корпус «Слов подвижнических», заканчиваются следующей ремаркой: «Окончилась, при помощи Божьей, первая часть учения Мар Исаака инока», а рукописи, содержащие новооткрытые тексты Исаака Сирина, начинаются со слов: «Начинаем переписывать вторую часть Мар Исаака, епископа Ниневийского». Таким образом, в сирийской рукописной традиции второй том мыслится как продолжение первого. У исследователей есть неопровержимые текстологические доказательства принадлежности обоих томов одному автору. Прежде всего, две Беседы из второго тома идентичны двум Словам из первого тома (Беседа 16 из второго тома соответствует Слову 54 из первого тома, а Беседа 17 из второго тома соответствует Слову 55 из первого тома). Кроме того, в тексте второго тома есть несколько ссылок на Слова из первого тома. Так, например, в Беседе 3 из второго тома (а именно, в главе 41 из её первой сотницы) автор говорит: «Сию книгу в напоминание себе написал я, как постиг из разумения Писаний, а немногое из собственного опыта: на это я уже указывал в начале книги». Под «началом книги» имеется в виду Слово 14 сирийского текста первого тома (Слово 15 греческого перевода = Слово 65 русского перевода), где тот же автор пишет: «Сие на память себе и всякому читающему написал я, как постиг из разумения Писаний..., а немногое из собственного опыта». В Беседе 32 из второго тома автор говорит: «Относительно этого чина, если кто желает услышать в точности, пусть прочитает выше длинное Слово, написанное нами о духовной молитве». К этому месту в другой рукописи есть схолия: «Это Слово написано в Первой части». Речь идёт о Слове 22 из первого тома, посвящённом молитве (Слова 31–32 греческого перевода = Слова 15–16 русского перевода).

 



 
PR-CY.ru