ИСААК АРГИР - Страница 9

В допущении же наличия в Фаворском свете тварной природы как Исаак Аргир, так и Феодор Дексий оба противостояли сторонникам учения Григория Паламы. Исследователи полагают, что богословские сочинения Исаака Аргира не ограничивались известными тремя трактатами, поскольку в дополнениях к Синодику в Неделю Православия анафема Исаака Аргира в отличие от анафем других антипаламитов встречается в большинстве греческих рукописей (в пяти из восьми, использованных в издании Ж. Гуйара) Синодика семейства рукописей, где имеются «паламитские дополнения» и занимает первое место сразу после анафем Собора 1351 г. Текст анафемы гласит: «Исааку, называемому Аргиром, болезновавшему в течение всей жизни (ересями) Варлаама и Акиндина и даже в конце своей жизни, когда от него, как часто (бывало) и ранее, Церковь потребовала обращения и покаяния, пребывшему в нечестии и худо исторгшему душу в исповедании своей ереси, анафема». Из самой формулировки исследователям видно, что анафема была вынесена после смерти Исаака Аргира, которая наступила не ранее 1372/1373 г. и не позднее 1388 г., исходя из датировки дополнений к Синодику. Первое место среди поимённо названных антипаламитов Исаак Аргир заслужил, как полагают исследователи, своей активной деятельностью, особенно если признать принадлежащими его перу сочинение против бывшего императора Иоанна Кантакузина и проект антипаламитского томоса 1370 г. для Арсения Тирского. Под «исповеданием», по мнению исследователей, имеется в виду текст, имеющийся в трактате Исаака Аргира о Фаворском свете и включённый в рукописи. В русской версии Синодика исследователи условно выделяют три типа: первый, в котором вообще отсутствуют постановления константинопольских Соборов; второй, в котором присутствует лишь краткая анафема Варлааму и Акиндину (исследователи полагают, что она была добавлена в конце XIV – начале XV вв. в связи с деятельностью Московского митрополита Киприана); и третий, который является полным переводом греческого Синодика, помещённого в первой печатной греческой Постной Триоди 1538 г. (впервые этот славянский перевод появился в составе Постной Триоди, изданной в Киеве в 1627 г.). Именно поздним появлением полного перевода исследователи объясняют отсутствие анафемы Исаака Аргира в славянской рукописи из собрания епископа Порфирия (Успенского). Славянский текст вследствие неправильного перевода даёт совершенно искажённый смысл, заставляя думать, будто Исаак Аргир перед смертью испрашивал и обещал церкви покаяние: «Исааку нарицающемуся Аргириу чрез все житие болезновавшему болезнию Варлаамовою и Акиндиновою, аще и на конци жизни своея, якоже и первее множицею от церкве Христовы обращение обещавшему и покаяние, пребывающему же в злочестии и зле душу свою в исповедании ереси извергшему, анафема трижды». В XVII–XVIII вв. все три типа Синодика имели на Руси параллельное хождение, пока, наконец, после запроса 1749 г. о разнице в практике совершения Чина Православия Святейший Синод в 1752 г. не принял на основании работы по сличению разных ходивших на Руси текстов, проведённой епископом Гавриилом, исправленный чин Православия, из которого, в частности, были исключены все анафемы поместных Константинопольских соборов и добавлены новые, касающиеся только Русской церкви.

 



 
PR-CY.ru