ГРАФФИТИ - Страница 8

Данные граффити свидетельствуют в поддержку гипотезы о распространении в Новгороде Иерусалимского устава не раньше 1430 гг. Студийскому уставу также соответствует более ранняя надпись из Старой Ладоги (конец XII – начало XIII вв.). На столбе церкви Спаса на Нередице (Новгород) сохранилась запись XIV в.: «Непоусечь пясу». Данное граффити представляет собой сочетание начальных слогов древнерусских названий дней недели: не – неделя (воскресенье), по – понедельник, у – уторник (с диалектной меной «в» на «у»), се – середа, чь – четверток, пя – пяток, су – суббота. Автор граффити, опытный книжник, воспроизвёл на стене обычные в церковнославянских богослужебных рукописях сокращения дней недели, на которые полагались те или иные евангельские чтения. В отличие от рукописей в граффити отсутствуют титла. Помимо богослужебных и библейских текстов в граффити зачастую цитируются (прямо или косвенно) литературные произведения. Несколько таких надписей XI–XIII вв. сохранилось в киевском Софийском соборе. Так, в граффити конца XI в. приведён текст из подборки переводных изречений «Разумы Варнавы неподобного», которая входила в состав распространённого на Руси сборника «Пчела»: «Мати не хотячи дѣтичя бѣжаеть Г(оспод)ь не хотя человѣка бѣдами кажетъ оумъ истоупивъ своего чину въсѣмъ грѣхомъ обьчь боудетъ аминь» («Мать не по злой воле наказывает дитя; Господь не по злой воле человека наказывает бедами. Разум, вышедший за свои пределы, станет причиной всех грехов. Аминь»). Сходное изречение встречается под 1214 г. в Летописце Переяславля Суздальского (Полное собрание русских летописей). Киевская надпись свидетельствует о том, что славянский перевод «Разумов Варнавы неподобного» был хорошо известен в Киеве уже в конце XI в. В граффити XIII в. пересказывается фраза из «Слова о послушании» – поучения, входившего в Скитский Патерик и включавшегося в рукописной традиции в Пролог под 10 апреля: «Седя во послушянии о(ть)ца своего лучии есте живущаго во пустыни» («Пребывающий в послушании своего отца (духовного) лучше того, кто живёт в пустыне»). Эта надпись старше известных славянских списков Скитского Патерика. Литературное происхождение имеет и граффити XIII в.: «Что створю нѣ веде комъ приближю ся» («Что сотворю, не знаю. Ох мне, к кому приближусь (прибегну?)»). По предположению А.А. Турилова, здесь могли быть процитированы как тропарь шестого гласа на утрене во вторник, так и молитва Кирилла Туровского пророку Иоанну Предтече на утрене во вторник. Андрей Анатольевич Зализняк указал почти точную параллель с Житием преподобного Нифонта в «Выголесинском сборнике» конца XII в. Граффити с литературными аллюзиями встречаются в новгородских храмах. На стене Мартириевской паперти новгородского Софийского собора сохранилась надпись начала XIII в.: «И рекоу о доуше моя чемоу лежиши чемоу не востанеши чемоу не молиши ся Господу Своемоу дьн(ь)ви… зъло видючи а добра не видючи чюжемоу доброу завидоуючи а сама добро не творячи». Этот текст с аллюзиями на покаянные каноны преподобных Андрея Критского и Романа Сладкопевца не находит точных параллелей с текстами богослужебных сборников, но, как полагают исследователи, имеет отношение к жанру покаянных стихов, русская рукописная традиция которых датируется не раньше рубежа XV и XVI вв. (в надписи из Мартириевской паперти мог отразиться один из ранних этапов сложения этого жанра).

 



 
PR-CY.ru