ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК - Страница 6

К I в. до н.э. полностью исчезла из письма йота в дифтонгах с первым долгим гласным. Её позже введут аттикисты как йоту приписную, а затем византийские грамматики – как йоту подписную. В морфологии в системе имени произошло выравнивание подвидов в склонении на «-а», исчезло второе аттическое склонение, наибольшие изменения коснулись атематического склонения. Его аномалии либо заменялись синонимами, либо изменялись согласно наиболее употребительным словообразовательным типам. Произошла контаминация третьего склонения, с одной стороны, и первого и второго – с другой. Звательный падеж уступил место именительному, а если и употреблялся, то без междометия. Исчезло двойственное число, постепенно элиминировался дательный падеж. В результате переразложения окончаний в пользу основ постепенно греческое склонение по типам основ трансформировалось в склонение по грамматическому роду (мужское, женское и среднее склонения). Выравнялись неправильные степени сравнения по типу регулярных, синтетический тип превосходной степени прилагательных заменила превосходная степень, образованная от сравнительной с прибавлением артикля. Прилагательные распределились по двум типам. В качестве неопределённого артикля стало выступать числительное «один». Возвратное местоимение третьего лица стало употребляться в первом и втором лице. В системе глагола изменились способы выражения как глагольных категорий, так и отдельных форм. При этом нарастали аналитические тенденции для более чёткого выражения сложного значения глагольной формы. Усилилась тенденция к образованию форм по аналогии; появились формы типа «я есмь видящий» для выражения оппозиции длительного и недлительного настоящего параллельно с длительным и недлительным прошедшим. Смешивались окончания первого и второго аористов, имперфекта и аориста I. Началось употребление описательного императива для первого и третьего лица; унифицировалось окончание второго лица императива настоящего времени и аориста. В области синтаксиса наблюдалась тенденция выражать различные падежные значения с помощью предлогов; постепенно исчезали абсолютные (независимые) инфинитивные и причастные обороты; сокращалась вариативность падежей при предлогах; усиливался процесс образования аналитических форм с предлогом, которые заменили многие падежные. В словообразовании койне происходила смена типов. Особенно интенсивным в койне стало словосложение, давшее множество слов в новозаветном и более позднем языке, калькирование их увеличило словарный состав славянских языков. В литературных формах койне, в основном, сохранялась лексика классического периода. С лингвистической точки зрения особенность греческого языка Ветхого Завета состоит в том, что он представляет собой адаптацию к языку совсем иной системы и одновременно является иллюстрацией лабильности греческого языка., отражавшего грамматические и лексические семитизмы. Язык Ветхого Завета является наиболее точным выражением сути греческого койне. Лабильность и многовариантность – характерная черта и греческого языка Нового Завета, который исследователи определяют как сложное явление, представлявшее разновременность создания частей канона и влияние греческих диалектов и соседних языков, в первую очередь, арамейского и древнееврейского.

 



 
PR-CY.ru