ГАЛЛИКАНСКИЙ ОБРЯД В ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ - Страница 8

После гомилии дьякон читает литанию (prece), схожую с мирной ектенией византийского обряда. Литургия верных (Liturgie des Fidèles) начинается с дьяконского призыва затворить двери, предстоятель преподаёт благословение, далее следует чтение народом «Верую» («Сredo»), во время которого дьякон совершает каждение алтаря и храма. После «Credo» читаются две молитвы Praefatio fidelibus, предваряющие офферторий, состоящий из Sonus – пения «Que toute chair humaine fasse silence» («Да молчит всякая плоть человека») и процессии с Дарами, схожей с великим входом в византийском обряде. Во время процессии священник читает молитву «Aucun de ceux qui sont liés» («Никтоже достоин»). После поставления на престол Дары покрываются покровом (palla) с молитвой «Le noble Joseph» («Благообразный Иосиф»), что также является прямым заимствованием из византийского обряда, в это время хор поёт Laudes. Омовение рук (lavabo) после переноса Даров больше соответствует римской традиции и не упоминается в «Кратком толковании». Чтение диптихов предваряет коллекта оффертория, содержащая Intercessio о принесших Дары, диптихи читаются в форме ектении с поминовением живых, умерших и воспоминанием апостолов, мучеников и святых. Следующие затем коллекта Post nomina, чин лобзания мира с пением Pacem meam do vobis (из Ин. 14:27) и коллекта Ad Pacem соответствуют описанным в древних галликанских Миссалах. Диалог в начале анафоры предваряется возгласом дьякона: «Soyons en silence! Mystère de foi!» («Внимайте в молчании! Тайна веры!»). Формула благословения народа вместо традиционного для западных чинов «Dominus vobiscum» заменена благословением «Благодать Господа» из византийского обряда. По Sursum corda следует переменное Immolatio, в которое внесены «апофатические Имена» Бога Отца из молитвы «Достойно и праведно» литургии Иоанна Златоуста. Sanctus, переменная коллекта Post sanctus и Institutio выражены в формах из древних Галльских Миссалов; в эпиклесис перед словами «sur ce pain et sur cette coupe» внесены фраза «sur nous» («на ны и на предлежащие Дары сия») и тройное «Аминь» после преложения Даров. Перед обрядом преломления (fractio) читается переменная коллекта Post mysterium (Post-épiclèse ), всем народом произносится «Отче наш» с изменяемой завершительной молитвой «Delivre-nous» (Libera nos в римском обряде). Возношение Даров с возгласом («Святая святым») соответствует древней западной традиции; ответ народа, во время которого происходит Смешение (commixtio), заимствован из византийского обряда. Перед причащением верных читается Confiteor, как в римском обряде, затем молитва «Je crois et je confesse» («Верую, Господи, и исповедую») византийского обряда. К западному возгласу «Voici l'Agneau de Dieu» («»Ecce Agnus Dei в римском обряде) добавлено «Approchez avec crainte de Dieu» («Со страхом Божьим» из византийского обряда). Причащение совершается под двумя видами раздельно. «Trecanum» Псевдо-Германа, исполняемое после причащения мирян, заменено «Nous avons vu la Vraie Lumière» («Видехом свет истинный»). Post communio состоит из двух молитв (дьякона и священника), затем поётся «Rendons graces au Seigneur» или Magnificat («Достойно есть») и возглашается отпуст (Ite missa est. Deo gratias римского обряда).



 
PR-CY.ru