ГАЛЛИКАНСКИЙ ОБРЯД В ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ - Страница 7

Созданная в 1937 г. литургическая комиссия при Братстве святителя Фотия изначально объявила, что её целью является не реставрация или реконструкция галликанского обряда в строго научном (литургическом и археологическом) смысле, но воссоздание богослужения древней Галльской церкви на основе сохранившихся памятников и свидетельств по галликанскому обряду с внесением определённых заимствований из византийского обряда. Разработанный комиссией чин никогда не объявлялся «подлинным» и «аутентичным» древней галликанской практике, поэтому исследователи считают, что его название не «литургия св. Германа Парижского», а «литургия согласно св. Герману Парижскому» («La divine liturgie selon st. Germain de Paris»), т.е. чин, в своей основе восходящий к «Краткому толкованию» Псевдо-Германа. Чин составлен на французском языке, что фактически не давало возможности католическим кругам обвинить православные западнообрядные общины в копировании форм униатства, т.к. до реформ второго Ватиканского собора (1962–1965 гг.) богослужебным языком Римско-католической церкви являлась латынь. В отличие от римской мессы до реформ второго Ватиканского собора (Тридентская месса) в чине «литургии согласно св. Герману Парижскому» допускается сослужение (concelebratio) клириков. Использование органа и других музыкальных инструментов в православном галликанском обряде было отклонено, как не находящее подтверждений в древней литургической практике Восточной и Западной церквей и возникшее в более поздний период в католической церкви. Богослужебное пение в православном галликанском обряде в основе восходит к григорианскому; основную работу по гармонизации григорианского пения для переведённых на французский язык богослужебных текстов осуществил брат епископа Иоанна-Нектария русский композитор Максим Евграфович Ковалевский. Православная литургия по галликанскому обряду значительным образом отличается от католического чина римской мессы из-за влияния на неё византийского обряда, многие элементы которого были включены комиссией в чин «литургии согласно св. Герману Парижскому». В начале литургии совершаются входные молитвы (les prières préparatoires ), соответствующие accessus ad altare в римском обряде (Пс. 42, Confiteor, ascensio ad altare, introit), при этом допускается чтение входных молитв из византийского обряда. При облачении клирики читают традиционные западные молитвы, облачения соответствуют используемым в Западной церкви (амикт, альба, стола, манипул, далматик и др.). Дьякон совершает приготовление Даров (la préparation des Dons ) с молитвами, частично заимствованными из чина проскомидии византийского обряда. Литургия оглашенных (Liturgie des Catéchumènes ) начинается с дьяконского возглашения: «Soyons attentifs! En silence!» («Внимайте! Храните молчание!») в соответствии с «Кратким толкованием» Псевдо-Германа. После antiphona ad praelegendum совершается вход с Евангелием и чтение молитвы малого входа из византийского обряда, после входа читаются молитвы начала литургии из византийского обряда. Далее чинопоследование соответствует «Краткому толкованию»; при архиерейском служении во время пения Трисвятого (на трёх языках – греческом, латинском, французском) допускается осенение народа трикирием и дикирием с чтением молитвы «Seigneur, regarde du haut des cieux» («Призри с небес, Боже» в византийском чине архиерейского богослужения).

 



 
PR-CY.ru