ГАРМОНИЗАЦИЯ ЕВАНГЕЛЬСКАЯ - Страница 5

В этом он следует принятому им ещё во введении принципу, согласно которому Евангелия превосходят ветхозаветные пророчества как их исполнение. Особое место в истории решения проблемы различий между каноническими Евангелиями занимает «Диатессарон» сирийского апологета Татиана. Это сочинение, составленное из текстов канонических Евангелий во второй половине II в., представляет собой единое повествование, т.е. является наглядной и наиболее последовательной демонстрацией единства и непротиворечивости Евангелий. В то же время для патристической литературы подобная форма решения вопроса евангельских различий является уникальной, что, как полагают исследователи, связано с богословской необходимостью сохранить баланс между единством евангельского предания и множественностью Евангелий при обсуждении проблемы их различий. Хотя обстоятельства составления «Диатессарона» и стоящая за ним богословская мотивация остаются исследователям неизвестными, реконструируемый на основании небольшого греческого фрагмента, цитат в сочинениях древних христианских авторов и многочисленных переложений на различные языки текст этого сочинения даёт некоторые основания для описания метода, которым пользовался Татиан в гармонизации. Основой повествования служит Евангелие от Иоанна, в текст которого в соответствующих местах вставляются фрагменты синоптических Евангелий. При этом обычно Татиан рассматривает параллельные тексты как сообщения об одном событии, несмотря на отличия не только в деталях, но и в их положении в рамках композиции отдельных Евангелий (например, изгнание торговцев из храма в Ин. 2:13 слл. и Мф. 21:12 слл., Мк. 11:15 слл., Лк. 19:45 слл. или помазание Иисуса грешницей в доме Симона фарисея, согласно Лк. 7:36 и слл., в доме Симона прокажённого в Вифании, согласно Мф. 26:6 слл. и Мк. 14:3 слл., и в доме Лазаря, согласно Ин. 12:1 слл.), кроме тех случаев, когда сходные повествования отличаются именами действующих лиц (например, призвание Матфея в Мф. 9:9 и Левия в Мк. 2:14 и Лк. 5:27). В обращении с евангельским текстом Татиан проявляет значительную свободу, исключая некоторые фрагменты (например, генеалогии Иисуса Христа) и внося сознательную правку (упоминания о последовательницах Иисуса в Лк. 8:1–3), руководствуясь, как предполагают исследователи, докетическими и энкратитскими представлениями. Исследователи также предполагают, что кроме четырёх канонических Евангелий он использовал и некий пятый, апокрифический, источник. «Диатессарон», воспринятый в сирийских христианских общинах и долгое время использовавшийся в качестве богослужебного текста, впоследствии был изъят и заменён Четвероевангелием в связи с некоторыми еретическими взглядами Татиана. Однако предложенный им способ гармонизации Евангелий, по всей видимости, продолжал привлекать внимание христиан на Востоке и Западе, о чём свидетельствуют многочисленные средневековые версии и переработки «Диатессарона», сохранившиеся на различных восточных и европейских языках. Известные на сегодняшний день многочисленные средневековые гармонизации представляют собой разнообразные по форме переложения «Диатессарона».

 



 
PR-CY.ru