ГРЕЧЕСКИЙ РАСПЕВ - Страница 7

Для литургии записывались (на два или три голоса) изобразительные антифоны, «Единородный Сыне», «Приидите, поклонимся», «Достойно есть», «В память вечную», «Тело Христово», «Видехом свет», «Да исполнятся», «Буди имя Господне» (чаще других – песнопения «Единородный Сыне», «Достойно есть» и «Приидите, поклонимся»). Для литургии Преждеосвященных Даров фиксировались стихи «Да исправится» и причастен «Благословлю Господа». Нередко (в десяти списках) встречаются праздничные песнопения годового подвижного и неподвижного кругов: Пасхи, двунадесятых (больше всего – на Рождество Христово) и великих праздников, памятей святых с полиелеем (всего в 13 службах). Наибольшее число песнопений греческого распева в этих службах относится к утрене, чаще всего распеты каноны (включая тропари, как правило, одноголосно: Пасхи (иногда на три голоса), Пятидесятницы, Недели ваий, Успения, Сретения Владимирской иконы Божьей Матери, Знамения, Нерукотворного образа Спасителя, святителя Николая), а также кондаки, седальны, тропари и светильны, в том числе на подобны. Стихиры практически отсутствуют. Чаще других встречаются первый, четвёртый и восьмой гласы. Праздничные песнопения греческого распева обычно являются в рукописях единственными, т.е. обязательными для исполнения, версиями, в других случаях они помещаются на первом месте. Песнопения чина заздравной чаши и общего молебна Богородице (с каноном «Воду прошед» по-славянски и по-гречески) найдены только в двух рукописях с греческой нотацией. Изученные рукописи с греческой нотацией выявляют широкий ареал распространения греческого распева: Суздаль, Тверь, Вятка, Соликамск, Ярославль. В описи 1682 г. нотной библиотеки царя Фёдора Алексеевича упоминаются греческий «канон пасце», псалмы, «охтай да азбука», «книга ирмосы метелиева (мелетиева) роспеву», блаженны и отдельная «коробья белая, а в ней книги и тетради певчие греческие»: каноны Рождества Христова, Пресвятой Богородицы «Воду прошед», Богоявления, Иоанна Златоуста и др., стихиры Введения, непорочны с припевами, кондаки и другие песнопения, многие из которых – письма дьяка Феодора Константинова. Новый монодийный репертуар греческого распева получил распространение, в частности, и на украинских и белорусских территориях, присоединенных в 1667 г. к Московской Руси. Украинские и белорусские переписчики, составлявшие Ирмологионы в Москве и Санкт-Петербурге, также вписывали в них песнопения греческого распева, применявшиеся в России и не типичные для украинской и белорусской традиций: греческие каноны, песнь «Тебе, Бога, хвалим», антифон четвёртого гласа «От юности моея» и др. Включение в Ирмологионы разных песнопений греческого распева стало типичным признаком влияния российской певческой традиции. В XVII–XVIII вв. достаточно широкое распространение как в монастырской, так и в соборно-приходской практике получают партесные гармонизации греческого распева для трёх, четырёх, пяти или восьми голосов. Так, в отечественных хранилищах исследователи выявили 24 многоголосных списка певческие книги.

 



 
PR-CY.ru