Словарь по христианству Г ГРЕЧЕСКИЙ РАСПЕВ - Страница 2

ГРЕЧЕСКИЙ РАСПЕВ - Страница 2

Изредка в греко-католический Ирмологион включено одно–два песнопения греческого распева (василианские монастыри). Репертуарный круг греческого распева, определившийся в украинском и белорусском ареале в первой половине ХVII в., впоследствии остался стабильным, хотя на протяжении ХVIII в. традиция калофонического греческого пения в Юго-Западной Руси постепенно угасла. Во львовские старопечатные Ирмологионы (1700, 1709 гг.) в отличие от болгарского он не был включён. В ХVIII в. в приходских храмах Западной Украины постоянно исполняли только гимн (другие песнопения греческого распева включали в сборники очень редко). Однако в поздней униатской практике было отмечено пение по-гречески на архиерейских службах. Уже на начальном этапе адаптации греческого пения к традиции Юго-Западной Руси был определён ряд важнейших признаков греческого распева: сопутствующее название; подтекстовка на греческом языке (греческими или церковнославянскими буквами, гораздо реже – только в западноукраинских Ирмологионах – латиницей); принадлежность всех песнопений греческого распева к системе греческого осмогласия; наличие черт калофонического стиля. Из этих правил могли быть исключения: отсутствие названия «греческий», использование церковнославянского текста; указания на глас одного и того же напева в разных списках не всегда совпадали, особенно если тексты были выписаны по одному-двум, вне полного цикла. Для одного и того же напева херувимской греческого распева встречаются номера или неродственных родственных гласов (или соседних). Греческим распевом были унаследованы не все принципы типичного для византийской калофонии певческие преломления гимнографического текста; предпочтение отдавалось повторению слов и слогов, словообрывам (то же в болгарском распеве конца ХVI в. – первой половине ХVII в.). Время от времени применялись вставки слогов и слов в основной текст, что характерно также для болгарского распева Юго-Западной Руси. Ладовое строение греческого распева отвечало, по-видимому, системе греческого осмогласия (в настоящее время мало исследовано). В напевах широко использовались мутации, что объединяло греческое и болгарское пение. Вступительные ладовые формулы в начале херувимских разных гласов различны по мелодике, но имеют одну и ту же подтекстовку. В этом состоит отличие от греческих прототипов, где каждый глас имеет во вступительной формуле свою комбинацию слогов. Структура мелодий греческого распева юго-западнорусской традиции преимущественно мелизматическая. Если в службе предполагалось двукратное или трёхкратное повторение одного обиходного текста, напевы следовали от простого или от средней сложности (невматико-стихирического) к виртуозному (мелизматическому), но не в каждой рукописи оба напева фиксировались рядом. С отсутствием чёткой стилевой грани между балканскими, молдо-валашскими и греческими напевами калофонического вида для исследователей связана сложность определения их генезиса. Иногда тождественные или близкие по мелодике напевы отличаются названиями. Так, одна из наиболее широко известных херувимских греческого распева (в манявском списке – «греческая повседневная») в старейшем Львовском Ирмологионе была названа болгарской.

 



 
PR-CY.ru