ГИЗЕЛЕР Иоганн Карл Людвиг - Страница 2

Совпадения, редко встречающихся в языке выражений могли, по Гизелеру, также «быть естественным следствием устного типа, поскольку именно эти удивительные выражения должны были наиболее сильно запечатлеться в памяти». Переход устной проповеди Евангелия с арамейского языка на греческий произошёл уже в Иерусалиме для бывших там «эллинистов» из Деян. 6. В дальнейшем образовались два разных типа рассказов: для миссии среди иудеев и для миссии среди язычников. Евангелисты Матфей и Марк следовали иудео-христианскому или палестинскому типу рассказов, Лука – паулинистическому типу. Запись Евангелий сначала происходила только для частных целей («многими» – Лк. 1:1–4); однако апостольский авторитет относился по-прежнему преимущественно к устному Евангелию. Канонические Евангелия были записаны достаточно поздно и, по Гизелеру, уже не очевидцами. Его гипотеза также была подвергнута критике на основании того, что для объяснения лексических и синтаксических совпадений в греческом тексте двух или трёх Евангелий вводились три гипотетических устных источника. Гизелеру принадлежит многотомный учебник церковной истории, по словам Фердинанда Кристиана Баура (1792–1860 гг.), «полезнейший труд в новейшей исторической литературе», который благодаря манере его изложения (сжатый текст сопровождается обширными выписками из источников, без переводов) сохраняет свою ценность. В сущности, это, скорее, мастерски составленная хрестоматия. Подход Гизелера, который определяет «общую христианскую историю, как такую, которая рассматривает всё развитие церкви в главных чертах, принимая во внимание все церковные отношения, все страны и все партии», характеризуется беспристрастностью даже по отношению к «...той церкви, к которой он сам принадлежал». При изложении истории автор мало уделяет внимания господствующим в то время в научной литературе идеям, а передаёт только факты, важные, по его мнению, для изучения характера и явлений времени. Краткий текст автора сопровождается выдержками из первоисточников в обширных примечаниях, приводимыми на языке подлинников. Они сделаны «с крайней критичностью», вследствие чего множество «истин», которые разделялись прежними историками, оказались устаревшими и «немало тумана сошло с науки церковно-исторической». Работа Гизелера стала источником материалов для многих (в том числе русских) церковных историков. Понятие о ней можно получить отчасти по работе профессора Киевской духовной академии Филиппа Алексеевича Терновского (1838–1884 гг.) «Опыт руководства по церковной истории» (Киев, 1878 г.), которая представляет собой переделку книги Гизелера.



 
PR-CY.ru