ГЕРМЕНЕВТИКА - Страница 6

Такова природа Божественного вдохновения – сами авторы Писания часто не осознавали высшего значения и конечного применения того, что они написали. Этот высший смысл Ветхого Завета может быть увиден только ретроспективно и в свете новозаветного исполнения». Для обоснования sensus plenior выдвигаются следующие аргументы. Во-первых, первое послание Петра (1:10–12), очевидно, имеет в виду то, что ветхозаветные пророки иногда возвещали то, чего сами не понимали. Во-вторых, Дан. 12:8, очевидно, показывает, что Даниил не понимал значения всех данных ему пророческих видений. В-третьих, ряд пророчеств не были поняты в момент их возвещения (например, Дан. 8:27; Ин. 11:49–52). Те, кто оспаривает sensus plenior, утверждают следующее. Во-первых, принятие идеи о двойном значении Писания может открыть дверь для самых разнообразных экзегетических толкований. Во-вторых, первое послание Петра (1:10–12) можно понять в том смысле, что Ветхозаветные пророки не знали только времени исполнения их пророчеств, а не смысла того, о чём пророчествовали. В-третьих, в некоторых случаях пророки понимали значение своих пророчеств, но не их высший смысл (например, Каиафа в Ин. 11:50) прекрасно понимал, что лучше погибнуть одному человеку, чем всему народу, но не осознавал высший смысл этого пророчества). Наконец, в некоторых случаях пророки понимали значение своих пророчеств, но не их историческую взаимосвязь. Вопрос о sensus plenior – один из тех спорных вопросов, которые, очевидно, будут разрешены только в вечности. Наверное, основополагающим принципом, с которым может согласиться большинство придерживающихся противоположных взглядов по этому вопросу, может быть следующее утверждение: любой отрывок, который, как может показаться, имеет более полное значение, чем то, как его понимал автор-человек, должен так толковаться только тогда, когда Бог выразительно заявил о Своём более полном значении этого отрывка через последующее откровение. Третий спорный вопрос в современной герменевтике затрагивает буквальность, с которой мы толкуем слова Писания. Консервативных христиан иногда обвиняют в «твердолобом буквализме», а их более либеральные в вопросах теологии «братья» заявляют, что такие события, как грехопадение, потоп и пребывание Ионы во чреве рыбы следует понимать как метафоры, символы и аллегории, а не как реальные исторические события. Поскольку все слова – символы, выражающие идеи, не следует воспринимать эти утверждения в строго буквальном смысле. Консервативные богословы согласны с тем, что слова можно использовать в буквальном, метафорическом или символическом смысле. Вот три предложения, которые являются примером такого употребления. Буквальный смысл: «Сияющий бриллиантами венец был возложен на голову царя». Метафорический смысл (рассерженный отец сыну): «Если ты ещё хоть раз сделаешь это, я надену на тебя венец» (в разговорном американском языке есть выражение «надеть венец на кого-либо», которое значит «дать по голове»). Символический смысл: «И явилось на небе великое знамение – жена, облечённая в солнце; под ногами её луна, и на главе её венец из двенадцати звёзд!» (Откр. 12:1). Разница между тремя употреблениями слова «венец» заключается не в том, что первое предложение относится к реальному историческому событию, а другие два нет. Буквальное и метафорическое выражения обычно относятся к реальным историческим событиям, как в этом может убедиться сын, если он решится сделать «это» ещё раз (предложение 2). Взаимоотношение между идеями, выраженными словами, и действительностью, прямое, а не символическое. Однако и идеи, переданные символическим языком (например, аллегорическая и апокалиптическая литература) также часто имеют историческую связь с действительностью.

 



 
PR-CY.ru