ГАВРИИЛ КАТРАЯ бар Лифе

ГАВРИИЛ КАТРАЯ бар Лифе (начало VII в.) – восточно-сирийский писатель, автор значительного для истории сирийской литургической традиции сочинения «Толкование служб». Текст этого произведения сохранился в единственной рукописи XIII в. Установить личность писателя исследователям весьма затруднительно, поскольку известны, по крайней мере, пять современников с именем Гавриил родом из региона Бет-Катрая (западная часть Персидского залива). Его исследователи отождествляют либо с Гавриилом, преподавателем академии в Селевкии-Ктесифоне (А. де Аллё), имевшим среди учеников патриарха Мар Абу II (741–751 гг.), либо с Гавриилом, толкователем Священного Писания, чьи сочинения использовал в своих толкованиях Ишодад Мервский (середина IX в.), родственник Исаака Сирина (согласно анонимному житию последнего. Однако это только предположения. Значение выражения «бар Лифе» исследователями не установлено. Текст «Толкования служб» состоит из пяти Слов, различных по объёму: о последовании будничной вечерни, о последовании будничной утрени, о последовании воскресной вечерни, о последовании воскресной утрени и о последовании литургии, каждое подразделяется на главы, построенные в форме вопросов и ответов. Значимость сочинения «Толкование служб» состоит в том, что оно было составлено ещё до литургической реформы патриарха Ишоява III (649–658 гг.) и тем самым является свидетельством несохранившейся восточно-сирийской литургической традиции (см. Восточно-сирийский обряд). Исследователями обсуждается вопрос об использовании Гавриилом Катрая бар Лифе текста литургии апостолов Аддая и Мари с установительными словами или без них, которые после редакции данной литургии Ишоявом III отсутствуют в известных рукописях. По мнению Б. Спинкса, свидетельство Гавриилом Катрая бар Лифе об использовании текста литургии апостолов Аддая и Мари «остаётся неубедительным», поскольку автор мог взять установительные слова из текста литургий Нестория или Феодора Мопсуестийского. Автор упоминает митрополита города Карка-де-Бет-Слох (современный Киркук, Ирак) Шубхальмарана как ещё здравствующего, что даёт исследователям основание ограничить период написания трактата первыми декадами VII в. В «Толковании служб» процитированы не только произведения традиционных среди восточно-сирийских писателей авторитетов (Василия Великого, Григория Богослова, Евагрия Понтийского, Феодора Мопсуестийского, Нарсая), но и «Слово о духовной жизни» яковитского учёного Сергия Решайнского, являющееся введением к сирийскому переводу корпуса Псевдо-Дионисия Ареопагита. Особое внимание специалистами было уделено тому факту, что в «Толковании служб» отдаётся преимущество произнесению установительных слов, а не эпиклезе при освящении Даров. Эта точка зрения не является типичной для восточно-сирийской традиции, которая следует мнению Феодора Мопсуестийского, связывавшего освящение Даров со схождением Святого Духа. Возможным источником таких представлений Гавриила Катрая бар Лифе могла быть гомилия Иоанна Златоуста «О предательстве Иуды» (Э. Килмартин). Автор толкует литургию, представляя её как описание жизни Христа от Крещения (начальное чтение псалмов) и до Вознесения (заключительное благословение), отходя тем самым от традиций Нарсая и Феодора Мопсуестийского. Во второй половине VII в. Авраамом Катрая бар Лифе был сделан сокращённый вариант «Толкования служб». Сочинение Гавриила Катрая бар Лифе оказало влияние на литургические комментарии Йоханана бар Зоби (комментарий которого является стихотворным парафразом комментария Гавриила Катрая бар Лифе) и Авдишо бар Бриха. Текст «Толкования служб» не издан, за исключением одной главы, посвящённой значению последования литургии (опубликована С. Броком).

 
PR-CY.ru