ДОСИФЕЙ, Топорков (Вощечников - Страница 3

Исходя из времени и обстоятельств создания исследователи высказывают предположение об авторстве Досифея в отношении сокращённой редакции Жития деспота Стефана Лазаревича, пространная редакция которого стала одним из главных источников Русского Хронографа по византийской и сербской истории конца XIV – XV вв. Памятник представлен только великорусскими списками первой трети – третьей четверти XVI в. (старший из которых датируется не позднее рубежа 1520 и 1530 гг.; в текстологическом отношении сокращённая редакция восходит к старшему списку пространной редакции, послужившему, как полагают исследователи, непосредственным источником Хронографа; редакция четырежды издавалась: Андреем Николаевичем Муравьёвым, Александром Николаевичем Поповым, Павлом Йозевом Шафариком, К. Куевым и Г. Петковым). После поставления в феврале 1522 г. Московским митрополитом иосифо-волоколамского игумена Даниила Досифей вместе с другим волоцким старцем, Ионой Головой (Пушечниковым), перешёл в Симонов Новый московский в честь Успения Пресвятой Богородицы монастырь, настоятелем которого в 1520–1526 гг. был их единомышленник Герасим (Замыцкий). Между февралём 1522 г. и 1526 г. Досифей здесь близко познакомился с книжником-иноком Вассианом (Патрикеевым); последний на суде 1531 г. вспоминал, что Досифей, «старец великой, доброй», «у меня в кельи бывал многожды». До 1524 г. Досифей мог также общаться в Симоновом монастыре с Максимом Греком, отношения с которым у него завязались в конце 1510 – начале 1520 гг., когда Максим перевёл для Досифея статью из греческого лексикона Свида. В мае 1531 г. братья Топорковы не только поддержали на Соборе митрополита Даниила против Вассиана (Патрикеева), но и наряду с Крутицким епископом Досифеем (Забелой) выступили в качестве главных свидетелей по этому делу. Досифей обвинял Вассиана преимущественно в том, что при составлении своей редакции Кормчей книги тот произвольно трактовал священные тексты (прежде всего, Толковое Евангелие) и известие о первом Вселенском соборе, упоминаемом во «Временнике» Георгия Амартола. Досифей составил для митрополита Даниила список со своих выступлений на Соборе «слово в слово». В 1528–1529 гг. по поручению Новгородского архиепископа Макария Досифей трудился в Великом Новгороде над исправлением Синайского патерика. Хотя ряд списков патерика имеет греческую приписку: «Досифеос Осифитис», исследователи установили, что Досифей при работе не использовал греческие оригиналы. В предисловии он изложил стилистические принципы, которым следовал: «очистил» древнеславянский перевод патерика «от поселянских речей» и «старых и иностраньских пословиць, иная же смешана небрежением и неисправлением преписающих», т.е. от непонятных архаизмов, грецизмов и южнославянизмов, и переложил тексты на «чистый» и «сладостный» книжный язык («учёная и искусная словеса»).

 



 
PR-CY.ru