ДОБРЕВ Иван

ДОБРЕВ Иван (род. в 1938 г.) – болгарский языковед-палеославист, палеограф. В 1961 г. окончил Софийский университет по специальности «болгарская филология». Стажировался в Ленинграде (1967 г.) и Москве (1968 г.). Аспирант (1961 г.), доцент (1978 г.) факультета славянской филологии, профессор, доктор наук (1985 г.), член-корреспондент Болгарской Академии Наук. Руководитель кирилло-мефодиевской кафедры и лаборатории по истории болгарского языка при факультете славянской филологии Софийского университета, директор научного центра «Преславская книжная школа» при Шуменском университете. Член Славянской библейской комиссии при Международном комитете славистов. В 1995 г. основал издательство «Институт лингва», которое специализируется в области древних славянских языков и литератур, славянской этнологии и культурологии. Член редколлегий сборников «Старобългарска литература» и «Балканистичен форум». Основной круг научных интересов Ивана Добрева охватывает IX–XII вв. (до возникновения Второго Болгарского царства), лингвистические, палеографические и культурологические аспекты миссии равноапостольных Кирилла и Мефодия и их учеников. Предложив морфологическую и фонологическую интерпретацию глаголических знаков, он попытался доказать принадлежность языка солунских братьев к староболгарскому языку и связать архаические особенности солунского говора со староболгарскими письменными фактами. Ивану Добреву принадлежит заслуга прочтения, изучения и публикации ряда древнейших славянских письменных памятников, как глаголических, так и кириллических, в том числе палимпсестов. Он исследовал палимпсестную часть Зографского Евангелия (листы 41–57) и установил, что нижний слой письма, относящийся к XI в., отражает преславскую редакцию текста; издал Боянский палимпсест в кириллической транслитерации, оспорил гипотезу И. Тейлора, В. Ягича, А. Лескина, что византийское минускульное письмо послужило источником глаголицы. Подготовил издание Ватиканского Евангелия, открытого Т. Крыстановым. Выдвинул тезис о лексическом редактировании кирилло-мефодиевского перевода Евангелия, Апостола и богослужебных книг, сделанном в Х в. в Великом Преславе. В 1990 г. выдвинул и пытался обосновать текстологически и стилистически гипотезу о причастности Охридского епископа Климента к созданию славянской версии Октоиха. Десятилетие спустя она получила надёжное подтверждение в результате открытий Марии Атанасовой Йовчевой и Ольги Александровны Крашенинниковой, обнаруживших седмичные каноны с авторским акростихом-«подписью» Климента. В одной из более ранних статей Иван Добрев оспорил традиционную точку зрения о границах епархии Климента, исключив из неё область расселения драговитов. Исследовав комплекс источников, признал несостоятельной общепризнанную гипотезу об александрийском стиле в летосчислении Черноризца Храбра, утверждая, что в сочинении «О письменах» использовано моравско-паннонское летосчисление, созданное Константином (Кириллом). Иван Добрев кардинально пересмотрел раннюю историю гимнографических сочинений, посвящённых Иоанну Рильскому, установив (путём обратного перевода текста на греческий язык и реконструкции акростиха), что древнейшие из славянских канонов святому являются переводами сочинений Георгия Скилицы (вторая половина XII в.), оригинал которых утрачен или не установлен. Раньше в науке считалось, что первые гимны в честь рильского пустынника были созданы на славянском языке вскоре после его кончины в конце X – начале XI в. В соавторстве с Ж. Икономовой и А.-М. Тотомановой Иван Добрев написал учебник старославянского (древнеболгарского) языка для старших классов классической гимназии.

 
PR-CY.ru