Словарь по христианству Б БОЛОНСКАЯ ПСАЛТЫРЬ

БОЛОНСКАЯ ПСАЛТЫРЬ

БОЛОНСКАЯ ПСАЛТЫРЬ (Италия, Болонья, Библиотека университета) – Толковая Псалтирь, памятник болгарского книгописания и книжного искусства второй четверти XIII в. (1230–1241 гг.), важный источник по истории болгарского и македонского языков. Пергаменный кодекс на 264 листах (форматом 27х20) написан каллиграфическим уставом в два столбца четырьмя писцами: Иосифом, Тихотой, Белославом (только лист 105) и неизвестным – «в граде Охриде, в селе Равне при царе Асене Болгарском». Кроме текста Псалтири рукопись содержит толкования, по традиции приписываемые Александрийскому епископу Афанасию I Великому, но реально принадлежащие Исихию Иерусалимскому. Текст Псалтири написан крупно в левом столбце, толкования мелко – в правом. Перевод тот же, что и в Синайской глаголической Псалтыри (XI в.) – древнейшем списке Толковой Псалтири этой редакции. Отсутствие в записи точной даты создания кодекса при двоякой возможности истолкования имени царя (Иоанн Асень I или Иоанн Асень II) породили в XIX в. колебания в датировке памятника. Временем Иоанна Асеня I (1186–1196 гг.) Болонская Псалтырь датировали, например, Измаил Иванович Срезневский и Владимир Васильевич Качановский. Однако с учётом исторических реалий (Иоанн Асень I не владел Охридом) общее признание получила датировка кодекса 1230–1241 гг.: нижнюю границу составляет дата битвы при Клокотнице, после которой Иоанн Асень II присоединил к своей державе всю Македонию, верхнюю – год смерти царя. Даже датируемая в этих пределах Болонская Псалтырь имеет исключительное значение для истории языка и палеографии среднеболгарских рукописей, т.к. книжные памятники с точной датой сохранились здесь лишь с 1270 гг. В языковом отношении Болонская Псалтырь представляет, по мнению Вячеслава Николаевича Щепкина, западно-болгарский (македонский) список с восточно-болгарского (тырновского) оригинала конца XII – начала XIII вв. Из редуцированных гласных употребляются только случаи вокализации редуцированных; юс большой ставится на месте малого юса после и в глагольных формах. Оригинал Болонской Псалтыри, в свою очередь, как полагают исследователи, восходит к глаголическому – в рукописи нередко встречаются буквы, слова и целые строки, написанные глаголицей. Рукопись богато орнаментирована: на листе 1 помещена киноварная заставка, в начале каждого псалма и библейской песни инициал тератологического стиля, так называемая техническая тератология (по терминологии Вячеслава Николаевича Щепкина). Болонская Псалтырь является одним из самых ранних и лучших южнославянских памятников этого стиля книжной орнаментики. Фёдор Иванович Буслаев, Владимир Васильевич Стасов, В.Н. Щепкин видели (в первую очередь, на материале Болонской Псалтыри) в тератологическом стиле продукт восточно-болгарской художественной культуры конца XII – начала XIII вв., однако более предпочтительной исследователям представляется точка зрения Владимира Алексеевича Мошина, который объяснял появление этого стиля у южных славян культурными связями с Русью. Историю кодекса до конца XVII в., по существу, исследователи не прослеживают. Согласно записи, сделанной почерком XIII–XIV вв., на обороте листа 126, он был продан в Битоле Теодором Грамматиком из Равны иеромонаху Даниилу. В 1698 г. в заметке Бернара де Монфокона к парижскому изданию сочинений Афанасия I Великого говорится о принадлежности памятника библиотеке августинского монастыря в Болонье. В 1746 г. часть текста толкований по этому списку с параллельным латинским переводом, выполненным униатским историком И. Кульчицким, была напечатана в издании Толкования Афанасия I Великого на Псалтирь, осуществлённом в Риме. С первой четверти XIX в. Болонская Псалтырь находится в поле внимания филологов-славистов (Йосеф Добровский, Варфоломец Копитар, Франц Миклошич и др.). Лучшие языковедческие исследования памятника принадлежат В.Н. Щепкину и Игнатию Викентьевичу Ягичу.

 
PR-CY.ru