Словарь по христианству Б БИТОЛЬСКАЯ ТРИОДЬ

БИТОЛЬСКАЯ ТРИОДЬ

БИТОЛЬСКАЯ ТРИОДЬ, реже – Кичевская Триодь – западно-болгарский кодекс (в сербской и македонской литературе извод Битольской Триоди определяется как македонский) второй половины XII – начала XIII вв. (София, библиотека Болгарской Академии Наук) Постной Триоди, уникальный памятник славянской литературы кирилло-мефодиевского круга (в частности, один из древнейших относительно полных южнославянских списков Триоди), важный источник по истории языка среднеболгарского периода и славянского книгописания в Македонии. Битольская Триодь поступила в 1898 г. в числе других рукописей в Болгарское торговое агентство в города Битолы (Битоль) из одного близлежащего македонского села. В 1907 г. на неё обратил внимание Йордан Николов Иванов, который ввёл Битольскую Триодь в научный оборот и перевёз рукопись в Софию, в университетскую библиотеку, затем вместе с рукописным собранием этой библиотеки она поступила в Болгарскую Академию Наук. В настоящее время рукопись лишена переплёта и состоит из 101 листа пергамена размером 275х195 мм. Утрачены начало (50 листов) и конец кодекса (поэтому исследователи не могут установить, содержал ли он первоначально также Цветную Триодь), значительные утраты (не менее 50 листов) есть и в середине блока. Листы имеют повреждения по краям, отчего в целом ряде случаев пострадал и текст. Сохранившаяся часть Битольской Триоди начинается с фрагмента утрени четверга первой седмицы Великого поста и обрывается на утрене среды шестой седмицы. Битольская Триодь написана на пергамене не очень высокого качества, различном по толщине и цвету, неравномерно обработанном и неоднородного происхождения (в записи на листе 21 упомянут пергамен из заячьей кожи – уникальное свидетельство подобного рода). На полях многих листов Битольской Триоди сохранились записи писца Георгия Грамматика (одного во всём кодексе), из которых исследователи сделали вывод, что он работал по заказу соимённого ему священника (неоднократно поминаемого в молитвенных записях), отождествляемого исследователями с селом Вапа в Западной Македонии, в окрестностях города Дебара. Книга писалась зимой (писец постоянно жалуется на холод и отмечает в записях даты с 30 декабря до 5 февраля), «въ Стльпень... 8 с(вя)тыхь врачей», – в этих словах исследователи видят указание на церковь св. врачей-бессребреников Космы и Дамиана в селе Стлп (Стълп) или на крепостную башню – «столп» в селе Свети-Врачи (оба села близ Кичева – отсюда второе название Битольской Триоди). Писец также регулярно упоминает в маргиналиях людей, оказавших ему благодеяния. Основная часть текста Битольской Триоди написана кириллицей, но исследователи почти не сомневаются, что оригинал, с которого она списана, был глаголическим – многие слова и целые строки рукописи написаны глаголицей, которой Георгий Грамматик владел вполне профессионально (эти части Битольской Триоди неоднократно воспроизводились в научной литературе, начиная с публикации Й. Иванова). В языковом (и в первую очередь, орфографическом) отношении Битольская Триодь представляет собой причудливое соединение среднеболгарских норм XII–XIII вв. (йотированные знаки юсов не употребляются, смешение носовых достаточно последовательно подчиняется правилу, согласно которому юс большой пишется этимологически, а малый заменяется им после гласных, «ц», «ч» и шипящих), характерных для Западной Македонии того времени, со следами древнеболгарского глаголического оригинала (рукопись имеет достаточно выдержанную одноеровую орфографию, но в кириллической части абсолютно преобладает «Ь», а в глаголической – «Ъ»).

 



 
PR-CY.ru