БЕАТ ЛИЕБАНСКИЙ - Страница 2

Его «Толкование» было снабжено многочисленными иллюстрациями, выполненными, очевидно, по указаниям автора или при его участии. Сочинение пользовалось большой популярностью в Испании в X–XII вв.; его рукописные списки получили название «беатов» (beatos). До настоящего времени сохранилось полностью или фрагментарно 32 манускрипта X–XVI вв. (из них 23 рукописи относятся к X–XII вв.), они являются памятниками средневековой книжной миниатюры. Для разработки изобразительной программы «Толкования», состоящей более чем из 70 иллюстраций, использовались, как полагают исследователи, не сохранившиеся древние испанские и североафриканские образцы. На странице (обычно крупноформатной) рукописи миниатюры расположены между цитатой из Апокалипсиса и комментарием; многие изображения занимают полностью разворот кодекса. Широко распространённая с раннего Средневековья практика совмещения текста и изображений помогала восприятию и запоминанию содержания комментария. Наиболее богато иллюстрированные кодексы были созданы в X в. переписчиками и миниатюристами Магио, Эметерио, Овеко и др. и происходили из Леона, Саморы и Паленсии (Кастилия). Первоначальная редакция «Толкования», отразившаяся в наиболее ранних рукописях, уже во второй четверти Х в. дополнялась и перерабатывалась под позднекаролингским влиянием: появились изображения евангелистов, генеалогические таблицы, иллюстрированный комментарий Иеронима на Книгу пророка Даниила. В рукописях XII–XIII вв. заметно влияние миниатюр из романских комментариев на Апокалипсис. Иконографическая традиция рукописей Беата Лиебанского, в свою очередь, оказала влияние на монументальное искусство Испании, Италии и Франции. В прологе ко второй книге «Толкования» содержится карта с указанием регионов миссионерской деятельности апостолов: изображения голов апостола Петра в Риме, апостола Андрея Первозванного в греческой Ахайе, апостола Фомы в Индии, апостола Иакова в Испании и т.д. В основе карты лежат сведения из сочинений Исидора, Орозия, блаженных Иеронима и Августина и, как полагают исследователи, из утерянных карт поздней Античности. Эта карта неоднократно воспроизводилась в X–XIII вв. в других рукописях. Беату Лиебанскому также приписывается несколько гимнов, введённых впоследствии в вестготскую (мосарабскую) литургию. Особые споры историков вызывает авторство Беата Лиебанского гимна апостолу Иакову «О Слово Божие, рождённое устами Отца» («O Dei Verbum Patris ore proditum»), считающегося одним из наиболее веских свидетельств о почитании апостола Иакова в Компостеле уже в конце VIII в.; в акростихе читаются слова молитвы о короле Леоне Маврегате (783–789 гг.). В Средние века Беата Лиебанского иногда ошибочно принимали за св. Биеко, или Овеко (память в Западной церкви 19 февраля), переписчика и миниатюриста из монастыря св. Марии в Валькавадо близ Паленсии (Леон, Испания), который в 970 г. по поручению аббата Семпрония создал один из наиболее известных кодексов Комментария Беата Лиебанского. Это породило заблуждение, что Беат Лиебанский пребывал в монастыре св. Марии в Валькавадо и был похоронен в этом городе.



 
PR-CY.ru