БЕЛЬГИЙСКОЕ ИСПОВЕДАНИЕ - Страница 3

Вот почему полное название Исповедания веры Гвидо де Бре звучит следующим образом: «Исповедание веры, составленное при общем одобрении верующих, которые рассеяны по всем Нидерландам и которые желают жить согласно чистоте Святого Евангелия нашего Господа Иисуса Христа». В содержание Бельгийского исповедания входит учение о Боге, Божественном Откровении, авторитете Священного Писания (ст. 1–7); о Троице, её ипостасях (ст. 8–11); о творении, Божественном промысле, сотворении человека, его падении (ст. 12–17); рассматриваются доктрины о первородном грехе; ст. 18–21 посвящены Иисусу Христу, его воплощению, природам, искуплению; ст. 22–26 посвящены праведности веры, оправданию и освящению грешников, заступничеству Христа перед Богом-Отцом; ст. 27–35 – церкви, обязанностям верующих, отличительным чертам истинной церкви, церковной дисциплине, христианским таинствам (крещению и вечери Господней); ст. 36 – признанию авторитета гражданских властей; ст. 37 – Страшному суду. Девизом Исповедания веры был текст из Первого послания Петра (3:15): «Будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением». Ещё во время проведения Антверпенского синода (1566 г.) были внесены поправки в текст оригинала на французском языке (в частности, в ст. 36 после внесения поправки Бельгийское исповедание было официально принято как исповедание веры реформатских церквей). Но эти поправки касались не столько содержания, сколько достижения более четких и понятных формулировок в тексте. Пересмотренное издание было опубликовано в Женеве. Вскоре оно было издано и на голландском языке. За короткий срок Исповедание веры Гвидо де Бре стало широко известным. Уже на следующий год после первого опубликования был осуществлён перевод на голландский язык. В 1566 г. был подготовлен перевод на латыни, который включили в женевскую коллекцию реформатских вероисповедных документов – «Гармонию Конфессионум» (1581 г.). В 1563 г. региональный синод Арментьера вынес постановление, что мужи, избираемые на служение в поместных церквях (пасторы, старейшины, дьяконы), должны письменно подтвердить свое согласие с содержанием Исповедания веры Гвидо де Бре. На этом же синоде было решено, что данное Исповедание должно читаться в начале проведения последующих синодов, чтобы подчеркнуть единство в вере. Более того, такая практика позволит выявить ошибки в Исповедании веры и внести в него поправки. В 1568 г. во время знаменитого синода в Везеле общее собрание реформатских церквей вынесло следующее постановление: «Все кандидаты на пасторское служение перед своим введением в должность обязаны подтвердить, что они согласны с учением, которое содержится в Исповедании веры». Первый официальный общий синод реформатских церквей Нидерландов в городе Эмдене (1571 г.) подтвердил это решение. Бельгийское исповедание было одобрено и синодами, состоявшимися позже. Впоследствии Исповедание веры Гвидо де Бре было переведено на немецкий, английский, греческий и некоторые другие языки. Оно было принято реформатскими церквами Нидерландов и публично признано Дортским синодом в 1619 г. после внесения нескольких незначительных поправок. Бельгийское исповедание веры, Гейдельбергский катехизис и каноны Дортского синода образуют так называемые «Три формы единства» – вероисповедные стандарты реформатских церквей Нидерландов и многих других реформатских церквей. В настоящее время Бельгийское исповедание признают в качестве вероучительного документа Реформатская церковь Голландии и Бельгии, Нидерландская реформированная церковь, ряд церквей Америки, Австралии и Южной Африки.



 
PR-CY.ru