Словарь по христианству А АВГУСТИН, Гуляницкий Андрей Фёдорович

АВГУСТИН, Гуляницкий Андрей Фёдорович

АВГУСТИН, Гуляницкий Андрей Фёдорович (1838–1892 гг.) – епископ Екатеринославский и Таганрогский. Родился в семье священника. В 1853–1858 гг. учился в Полтавской духовной семинарии. В 1863 г. закончил Киевскую духовную академию, оставлен в Академии бакалавром по классу сравнительного богословия, затем экстраординарным профессором по кафедре обличительного богословия, 24 мая 1863 г. принял монашество, с 24 июня – иеродиакон. С 28 июня 1864 г. – иеромонах, в 1867 г. причислен к соборным иеромонахам Киево-Печерской лавры, с 8 июня 1869 г. – архимандрит, 10 ноября 1870 г. назначен ректором Литовской духовной семинарии и настоятелем Виленского Свято-Духова монастыря. 27 июня 1881 г. назначен и 23 августа хиротонисан во епископа Михайловского, викария Рязанской епархии, затем занимал викарные кафедры – Аккерманскую Кишинёвской епархии (1882–1887 гг.) и Аксайскую Донской епархии (1887–1888 гг.). С 24 декабря 1888 г. – епископ Костромской, с 14 декабря 1891 г. – епископ Екатеринославский. Погребён в Екатеринославском кафедральном соборе. Августин – автор богословских исследований, публиковавшихся преимущественно в журнале «Труды Киевской духовной академии», придерживался научно-исторического подхода и стремился понять исследуемые явления как целое. «Руководство к основному богословию» (1876 г.) – содержательный и лаконично изложенный учебный курс, представляющий собой компиляцию множества богословско-апологетических сочинений, первый систематический и полный учебник по данной дисциплине. Августин большое внимание уделял проблемам богослужебного языка, считая, что его необходимо сделать понятным для простых прихожан. В отличие от своего оппонента Николая Ивановича Ильминского (1822–1891 гг.), стремившегося к архаизации церковнославянского языка, Августин считал, что язык богослужебных книг, зачастую непонятный из-за буквального копирования греческого оригинала, нужно упростить. С его точки зрения, необходимо избавиться от таких греческих по происхождению синтаксических конструкций, как «дательный самостоятельный» и «винительный с инфинитивом». Устаревшие славянизмы, т.е. слова, не известные в русском литературном языке или имеющие в нём другое значение, необходимо заменить синонимами, общими для церковнославянского и русского языков, возможна замена собственно русским словом. Августин предлагал также упростить церковнославянскую грамматику, например, заменить формы двойственного числа множественным, исключить местоимение «иже» в функции греческого артикля. Его идеи об улучшении языка богослужебных книг оказали заметное влияние на деятельность Комиссии по исправлению богослужебных книг, которая работала при Святейшем Синоде в 1907–1917 гг. Августин делал новые переводы с греческого на упрощённый славянский язык: перевёл Великий канон Андрея Критского и каноны двунадесятых праздников. Эти тексты были известны святителю Феофану, затворнику Вышенскому, который благожелательно отзывался о них.

 
PR-CY.ru